-
-
시체를 사는 남자
우타노 쇼고 지음, 김성기 옮김 / 한즈미디어(한스미디어) / 2010년 6월
평점 :
절판
'벚꽃지는 계절에 그대를 그리워하네'로 큰 충격을 안겨주고 아무 소식도 없던 '우타노 쇼고'의 신작이 나왔다.
'시체를 사는 남자'
제목도 으스스한데다 표지의 포스도 남다르다.
정말 몇년만의 출간이라 반가운데다 후속작도 차근히 나온다고 하니 너무도 좋다.
머, 어쩃든 그런것보다는 오랜만에 나왔는데 졸작이라면 정말 그 실망감을 이루 말할 수 없을 것이여서,
걱정반 기대반으로 본 것 같다.
일단 보기 시작했는데, 쉬지않고 집중할 수 있었다는 점에서 몰입감 OK
보고 난 뒤의 만족감 OK
추리적 재미 OK
대만족이었다.
글재주가 없어서 괜히 재밌게 본 작품 제대로 전할 수 없을까봐 걱정스럽기도 한대,
우선 '재밌다!' 고 평가하고 가겠다.
그런데 '우타노 쇼고'라기보다는 '오리하라 이치'의 느낌을 많이 받았다.
둘다 서술트릭의 대가여서 스타일이 비슷한가?
물론 이 작품은 서술트릭을 이용한 작품은 아니지만, 어떻게 보면 서술트릭도 생각해 볼 수 있는 그런 작품이다.
(먼가 어려운 말을 한듯한;; 읽어보면 아니 패스;;)
'에도가와 란포를 향한 우타노 쇼고의 거룩한 혹은 앙큼한 오마주!' 가 띠지의 문구인데,
나는 '오리하라 이치의 도착의 론도 향기가 나는 작품'으로 평하고 싶다.
현실의 이야기와 백골귀라는 작품의 이야기를 교차하면서 진행되다 허와 실의 만남이 정말 백미이다.
물론 이제는 낯익은 방법이기는 하지만, 매끄럽게 가장 잘 구사한 것 같다.
중반쯤에서 진실의 이야기를 들을때는 몰입하게 되는데,
이대로 끝나면 삼류소설이 아니겠냐며 2연타, 3연타를 후려치는데 우타노 쇼고의 다음 작품도 보증된 느낌이다.
편집자도 출판사도 왜 제목이 '시체를 사는 남자'냐고 의문을 던졌다는데 정말 나도 의문을 던지게 되었다;;
'그래그래 근데 왜 이런 제목인건데...' 라는 말이 절로...
그러나!!! 역자후기에 근사한 의미부여에 놀랍기도 하였다.
작품중간에 써먹는 방법이라 일리가 있던!!
답은 우타노 쇼고만 알겠지만...
나도 개인적으로 생각해봤지만... 알듯하면서도 전혀 모르겠던;;
어쩃든 깔끔하게 한편의 작품 만족스럽게 본 것 같다.
한스미디어 매니저님은 자신감이 덜 하신듯 한데 이정도면 훌륭하지 않냐고 되묻고 싶다.