프리랜서 번역가 수업 - 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 프리랜서 번역가 수업
박현아 지음 / 세나북스 / 2017년 10월
평점 :
장바구니담기


번역의 민낯도서 -[프리랜서 번역가 수업]


참 솔직한 책이었다

숨겨져 있던 번역가의 민낯을 가감없이 드러낸

그래서 그것이 오히려 감점요인이 될 것만 같은 불안한 책이었다.


번역가라는 조금은 멋져 보이는 직업

리랜서라는 황홀한 자유

그렇다면 단 하나경제적인 자립도는 얼마나 될까

그것만 확인된다면 누구라도 당장 뛰어들 바다같은 블루오션 직업군이 아니던가.


그래서 혹시 노년에라도 번역을 할 수 있으면 어떨까 싶어 

번역까페에도 발만 담그고 있은 지 어언 수 년


구글 번역기가 위용을 자랑하고 

딥 러닝에 의한 인공지능이 점점 가속에 가속을 더하는 시대에 

번역가는 혹시 사라질 직업군은 아닌지 또 걱정이 되는 순간.

눈앞에 혜성처럼 등장한 당당한 프리랜서 일본어 번역가 박현아의 번역가 생존기가 나타났다.


번역가로 들어선 초기에는 월 30만원의 알바수준으로 견뎌내야 한다는 것과, 10년차 이상이 되어도 사실 큰 돈은 벌지 못하고(그치만 남들만큼은 벌 수 있는), 늘 안테나를 세우고 일감을 받기 위해 긴장하고 있어야 한다는 사실들이 그것이 알고 싶다처럼 술술 저자의 입에서 수다쟁이처럼 흘러나온다.


경제적 불안정은 일상의 자유로움과 맞바꾸는 것인데그 교환가치의 가중에 따라 어떤 사람은 좀더 행복에 가까이 갈 수 있고어떤 사람은 좀더 불행에 가까워질 수 있겠다는 생각이 든다.


야행성인 사람은 저녁 여섯 시부터 새벽까지 일하고 해가 중천에 뜨도록 잠을 잘 수 있고일하다 쇼핑몰에 들어가도 눈치 주는 사람이 없어 자유로운 직업그러나 킬리만자로의 표범처럼 촘촘한 조직이나 네트웍이 없어 홀로 생존하는 방법을 터득해야 하는 고독한 자유인.


어쨌든 이 책은 많은 사람들이 번역가의 삶에 대해경제적인 부분에 대해 솔직담백하게 거짓없이 모든 정보를 알려주고 있다한마디로 속시원한 책이다너무 솔직해서 많은 사람들의 고민이 더 많아질 것 같기도 하지만어쨌든 누군가 번역가를 꿈꾸는 사람이 있다면 좀더 진실에 가까운 정보를 얻고스스로 판단할 수 있지 않을까 생각해본다.


저자의 지극히 개인적인 판단과 경험에 의해 쓰여진 책이기에단순한 정보를 나열하는 것이 아니라사람 사는 맛이 퐁퐁 솟아나는인정이 물감처럼 스며있는 따뜻한 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo