-
-
직업의 광채 ㅣ 블루칼라 화이트칼라 노칼라 2
줌파 라히리 외 지음, 리차드 포드 엮음, 이재경.강경이 옮김 / 홍시 / 2012년 10월
평점 :
구판절판
특이하다. 보통의 책이 이 책을 읽으라고 표지에 적어놓는 데 비해, 이 책은 뒷 표지에 ‘이 책을 읽지 말 것!’이라고 파란 글씨로 크게 눈에 띄게 적혀 있다. 그 위에는 다음과 같은 문구가 있다.
‘구조조정은 곧 정리해고다.
이주노동자는 당연히 차별받는다.
경기가 불안정하면 고용도 불안정한 법이다.
일은 그저 돈벌이일 뿐이다. 라고 생각한다면‘
흔히 듣는 익숙한 말들인데, 도대체 어떤 내용을 담고 있기에, 이런 생각을 가진 사람들에게는 읽지 말라고 하는 것인지 궁금해졌다.
단편 소설을 엮은 것으로, 다양한 직업을 가진 사람들이 등장했다. 하지만 직업에 대한 이야기만은 아니었다. 결국에는 다양한 사람들의 인생사를 담고 있었다. 병원에서 통역 일을 하고 주말에는 관광가이드를 하는 통역사. 여기에는 육아와 살림에 지친 주부의 이야기도 함께 다루었다. 카우보이, 안마사, 요양보호사, 동양 세계를 경험해보고자 일본으로 훌 떠난 흑인 여성의 비극적인 생활, 신부, 경찰관, 변호사 등 다양하다.
학창시절이 끝나갈 무렵에는 일을 하는 의미와 같은 것은 생각해본 적이 없었다. 무슨 일이든 좋으니 취직만 하면 좋겠다는 생각뿐이었다. 하지만 일, 직업은 사람들과 만나거나 소외되는 통로로 작용했다. 누구에게나 있음직한 이야기, 나 역시 생각해본 적이 있는 이야기가 자주 등장해서 쉽게 읽어나갈 수 있었다.
스스로는 보잘 것 없는 일이라고 생각할지라도 남이 보기에는 부러운 세계에 사는 대단한 사람으로 볼 수도 있다. <병을 옮기는 남자>에서 병원 통역 일을 의사의 조수인 것 마냥 하찮게 보는 아내와 달리 관광으로 온 부인은 자신을 인정해주고 가치 있게 봐주었다. 남이 아니라 가까이 있는 사람이 이렇게 자신의 가치를 인정해준다면 얼마나 행복한 삶일까.
통역. 국가 간의 분쟁과 갈등을 해결하는 일만이 위대한 것은 아니다. 아픈 이의 말을 의사에게 통역하는 일 역시 고귀하다고 할 수 있다. 문제는 스스로의 일에 스스로 자신감, 만족을 쉽게 느끼기 힘들다는 것. 그것이 바로 내 모습일 수 있다는 것.
<카우보이>에서는 직업에 대한 이야기 외에도 재산이 있어서 순수한 마음으로 결혼하지 못하는 남매이야기도 함께 그려져 있었다. 노인이 된 남매가 죽자 그 재산에 눈이 먼 친척들의 모습 또한 현실을 그대로 옮겨놓은 듯했다.
제목에서 ‘직업의 광채’란 스스로 원래부터 빛나기 보다는 닦고 닦다보니 서서히 빛이 드러나는 것을 의미하지 않나 싶다. 깨지고 넘어지고, 고민하고 다시 일어서는 지루한 과정 후에 자연스러운 빛을 발하는 것. 그것이 아닐까 싶다.