-
-
안데르센 동화집 1 ㅣ 안데르센 동화집 1
한스 크리스티안 안데르센 지음, 빌헬름 페데르센 외 그림, 햇살과나무꾼 옮김 / 시공주니어 / 2010년 8월
평점 :
어릴 적 동화책을 성인이 되어 다시 읽는 것은 색다른 경험이 될 수 있다.
이런 유치한 이야기에 내가 왜 빠져 들었을까, 라는 생각을 할 수도 있고,
아아, 이런 이야기가 있었지, 하며 어릴 적 추억과 감상에 빠져 들어 눈물을 흘릴 수도 있으며,
옛날과 전혀 다른 방식으로 이야기를 읽어내며 변해버린 자신을 되돌아 볼 수도 있다.
어떤 반응이 나오든 간에,
나는 추억의 동화를 다시 읽는 것을 좋아한다.
그렇지만 다시 읽는 책의 판본을 고르는 데에는 한 가지 기준이 있다.
아동용으로 축약 번역해 놓은 것이 아닌, 완역본이어야 할 것.
내가 커버린 만큼 책도 커버린 상태에서 공정하게 한판 붙고 싶은 심정인 것이다.
계속 기다려도 끝내 완역본이 나오지 않는 경우는
내가 할 수 있는 유일한 외국어인 영어 판본을 구해서 읽을 수 밖에 없다 하더라도
꼭 작가가 쓴 그대로의 책을 읽고 싶어서 그러한 원칙을 세웠다.
그런 의미에서 이번에 기획된 안데르센의 동화전집은 너무나도 반가운 기획이다.
덴마크 뿐 아니라 우리 나라를 포함한 전세계 누구에게나 어렸을 적 꼭 읽게 되었을 그의 동화는
그가 이야기를 쓴 이래,
누구에게나 어릴 적의 필수 코스이었을 것이고
그를 전체적으로 읽을 수 있는 기회를 가진다는 것은 오랜 소망이었기 때문이다.
불과 2주전에는
북유럽의 한 도시에 머무르며
안데르센의 고향이 오덴세로 향하는 기차표를 어찌 구해볼까 하던 궁리를 하고 있었으니..
사람 인생은 모를 일이다. (오덴세는 결국 못 갔다)
성인이 되어 다시 읽어본 서양 동화 또는 우화들이 대부분 그러했듯
그 이야기들은 아름다운 이야기만은 아니었다.
"인어공주"와 같은 이야기도 있고 "벌거벗은 임금님"과 같은 이야기도 있다.
익히 익숙하다. 그 이유는 아마도 어린이들이 읽을 만하기 때문이 아닐까.
이야기꾼 안데르센이 써낸 다른 이야기들은 때로는 섬뜩할 정도로 잔인하기도 하고,
때로는 가슴아플 정도로 현실적으로 인간사의 가슴 아픔을 후벼판다.
마냥 아름답지 만은 않은 그 이야기들 속에
인간에게 가장 보편적인 감정들을 풍부하게 담아 심금을 울리기에
그 이야기들이 정말로 아름답게 느껴지도록 만들지 않았나 하는 생각을 다시 해봤다.
행복의 요정과 슬픔의 요정이 나눈 이야기들.
행복을 주려고 만들었던 덧신이 결국 대부분의 사람들에게 슬픔을 가져다 주는 그 이야기들을 보며
많은 생각이 떠올랐다.
아, 안데르센은 많은 것을 궤뚫어 보고 있었다.
8권에 걸쳐서 나올 그의 많은 이야기들을 다 읽을 생각이다.
그 여정을 끝냈을 때 나는 조금 더 생각이 많은 사람이 되어 있을 거라 확신이 든다.
그리고 나면 꼭 오덴세에 가볼 생각이다.