맥베스 민음사 세계문학전집 99
윌리엄 셰익스피어 지음, 최종철 옮김 / 민음사 / 2004년 3월
평점 :
장바구니담기


세익스피어를 읽는 것은 여느 희곡을 읽는 것과는 의미가 조금 다를 수 있다.

그것은 세익스피어가 아직 야만스런 수준으로 격하되어 있던 영어라는 언어를 사용하여 극 창작을 함으로써

제대로 된 텍스트와 표현을 사용하여 일상어뿐 아니라, 예술이 가능한 정도의 언어로서

영어가 자리매김할 수 있도록 하였으며

그가 연출한 극이 귀족들뿐 아니라 서민들에게도 사랑받음으로서

그러한 영어의 사용이 영국이란 나라에서 폭 넓게 국민어로서 자리매김할 수 있도록 하였다는 역사적 의미.

그리고 그러한 역사적 의미로 인하여

현대의 영어를 구사하는 모든 교양인이 폭넓게 즐기고 누리며 사용하는 인용 텍스트로서

영어 문화권 전반에 뿌리깊게 400년이 지난 지금도 영향력을 행사하고 있기 때문이다.

 

따라서 세익스피어를 읽는 것은

영어권 문화의 역사와 현재를 읽는 것이라 할 수 있을 듯.

그러나 그런 부담감 때문이었을까,

많은 2차 텍스트와 수많은 인용구로, 그리고 영화와 다른 매체로 세익스피어를 접해왔지만

아직 원전 그대로의 세익스피어를 찬찬히 읽어볼 기회를 그다지 가지지 못했다.

원어로 읽어야 진정한 독서가 되겠지만 능력이 부족한 터라

번역본으로 읽을 수 밖에 없지만

그의 4대 비극을 찬찬히 읽어 보기로 맘 먹었다.

 

맥베스의 비극적 인간형은 조금 특이하다.

어떤 명분없이 스스로의 야망과 탐욕에 의해 살인과 왕위 찬탈을 하였던 악인임에는 분명하나,

찬찬히 극의 흐름을 따라가다 보면

그것이 꼭 그의 인성에 내재되어 있는 악함에 따른 것이 아니라,

운명과 상황이 그로 하여금 어쩔 수 없이 그렇게 할 수 밖에 없도록 만든 것 같은 느낌을 주기 때문이다.

 

사건이 벌어진 이후,

괴로움에 시달리는 맥베스와 그의 아내의 모습은

그들이 진정 악인이 아닌 양심과 운명 사이에서 방황하는 나약한 인간형의 한 반상임을 보여주는 듯 하다.

오직 마녀들의 예언에만 매달려서 마지막 항전을 벌일 수 밖에 없으나,

결국 자신의 패배를 예감하는 것처럼 보이며 그저 버텨갈 뿐인 맥베스.

그에 대해 같은 길을 걸어왔던 아내마저 죽음에 이르렀을 때 그의 안에서 부서진 것은 희망이라기 보다

운명에 거스르지 못하는 인간의 나약함에 대한 불인정이었을 것이다.

마녀들의 예언대로 자신이 죽음에 이르를 것임을 알았을 때 그저 다시 나약한 인간으로 돌아가는

맥베스의 모습은 거대한 운명과 역사 속에 보잘것 없는 존재인 우리 인간의 일반적이 모습이다.

 

맥베스에게서 다시 왕위를 빼앗아 보위에 오르는 이들의 모습은

명분은 있으되, 맥베스의 모습과 다르지 않다.

복수와 명예 등등은 그저 인간이 만들어낸 것일 뿐.

그들 역시 또 다른 마녀의 신탁을 받은 것이 아님을 누가 이야기 하겠는가..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo