재즈의 초상 - 무라카미 하루키 재즈 에세이
무라카미 하루키 지음, 와다 마코토 그림, 윤성원 옮김 / 문학사상사 / 2006년 12월
평점 :
절판


 

  난 그가 좋다.

  '작가'로서. 그런데 그보다

  '함께 사는 남자'로서 더욱.

  여러사람의 번역을 거쳐 다가오는 그의 모습들은

  일관된 무언가가 있다.

  아주 끌어당기는. 매력이 그의 글에서 살아 있다.

  <어둠의 저편>이 싫었던 이유는. 번역탓이라고 할 수 있나?

  - 덧붙이자면, C.S. 루이스의 글은 누가 번역했든, 원서로 읽든. '같다'. 이것은 번역의 탁월함보단, 전해지기 쉬운 작가만의 확연한 색채인 듯. 그렇다면 난 그(하루키)의 작품을 모두 좋아하지는 않는다는 -이미 내렸던- 결론에 이르게 된다.

 

  하여간,

  그의 글을 읽노라면.

  그가 들려주는 이야기를 듣노라면.

  함께 사는 여자 - 그러니까 그의 wife -

  가 부러워진다.

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo