버자이너 모놀로그
이브 엔슬러 지음, 류숙렬 옮김 / 북하우스 / 2001년 4월
평점 :
절판


엽기적인 책이다. 여기서 엽기는 신기한 걸 봤는다는 뜻외에 별다른 뜻은 없다. 물론 사회적인 함의를 제거하고 난 후란 전제를 깔고서. 요즘 유행인 방귀쟁이 뿡뿡뿡이나 똥칠이 (똥 캐릭터상품)등과도 비슷하다는 말이다. 그 동안 입에 담기에는 좀 껄끄러운 것들을 몸철학을 강조하는 지식인의 엄호를 받아서 당당하게 발음하고 드러내는 그런 류의 일종이지 않을까하는 생각이 든다. 사실 지금의 엽기적인 사회풍토가 아니었으면 그것에 대해서 말하는 책이 그게 비록 여성해방의 도구로 사용된다고 해도 쉽게 수용되기는 어려웠을 것이다.

한가지 흠이라면 이런 류의 작업들이 한국적 풍토에서 행해지지 않고 미국걸 그래로 수입하여 유통시킴으로서 여성학 또한 다른 모든 것들처럼 지식 오퍼상의 역할밖에 하지 못하고 있다. 미국 버자이너와 한국의 그것이 동일하다는 가정은 '세계화'한 말로 회칠한 미국화의 냉엄한 현실에 불과하다. 연극 대본을 그대로 출판했다. 모놀로그답게 그냥 혼잣말만 있다. 그녀들의 밑에 대해서 강간과 학대에 대해서. 가장 자랑스러워할 신체의 한 부분이 왜 팔이나 다리처럼 크게 떠들수가 없는가. 남자보다 열등함의 상징적 도구가 되어 왔던 버자이너를 이제는 제대로 알게 하고 좀더 사랑하게 하고 즐겁게 대하도록 하자. 언어가 존재의 집일 수도 있겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo