처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막
인간의 130가지 감정 표현법 - 감정이 살아있는 캐릭터 만들기 인간의 감정 표현법
안젤라 애커만, 베카 푸글리시 지음, 서준환 옮김 / 인피니티북스 / 2019년 12월
평점 :
장바구니담기


이 책 무슨 농담인가요 장난인가요? 인용된 글에 출처도 없고 원서는 영어인데 인물명은 전부 한국 이름이고

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사랑에 빠진 여인들 을유세계문학전집 70
데이비드 허버트 로렌스 지음, 손영주 옮김 / 을유문화사 / 2014년 10월
평점 :
장바구니담기


대체 사귀는 여자에게는 반말 혹은 하오체를 쓰고 모르는 여자에게는 합니다체를 쓰는 건 어느 나라 법도를 가져다 번역한 건지... 일본과 헬조선의 풍습을 영국 소설, 게다가 로렌스의 소설에서까지 봐야 하다니

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
실리콘 밸리의 목소리
벤 타노프.모이라 와이글 지음, 이시현 옮김, 권혜미 편집 / 반원 / 2022년 12월
평점 :
장바구니담기


미국 이야기인데 존댓말 좀 작작 좀.. 사물까지 높이는 지나친 존댓말 습관이 미국 출신 책에까지 적용되는 어이 없는 현실. 그냥 반말로 번역해도 아무 위화감 없었을 텐데.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
내일 또 내일 또 내일
개브리얼 제빈 지음, 엄일녀 옮김 / 문학동네 / 2023년 8월
평점 :
장바구니담기


이 글에는 스포일러가 포함되어 있습니다.
한국인 자아는 상처받고 왜소한 불구. 유대인 자아는 아름답지만 불안하게 비틀려 있으며 일본인 자아를 잃는 지독한 상실을 겪은 후에야 한국인 자아와 화해. 일본인 자아는 사실상 허상이었고.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마이너 필링스 - 이 감정들은 사소하지 않다 앳(at) 시리즈 1
캐시 박 홍 지음, 노시내 옮김 / 마티 / 2021년 8월
평점 :
장바구니담기


한국어판 서문에서는 미국인 우월주의 입장에서 한국인들에게 훈계를 늘어놓아 기가 막히긴 했는데,,, 본문은 자기 혐오에 대한 통렬한 글이라... 이분은 자기 혐오에 대한 글만 쓰셔야 할 듯.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막