메뉴판 해석학 : 일본 편 - 낭만닥터SJ의 美친 味식 여행기
배상준 지음 / 애플북스 / 2025년 5월
평점 :
장바구니담기


음식의 역사와 어원 등을 설명해주시는데 이해가 쏙쏙되는 이 책은 음식 설명이 논리적이다! 푸근한 농담도 섞어서 이야기 해주셔서 친근한 느낌이 드는 것도 장점이다.

'음식 이름'만 알았는데 책은 '그외의 지식'까지 확장시켜준다
'즐기는 자는 이기지는 못한다'는 말이 있듯이 저자분께서 미식을 즐긴 산경험이 녹아있다 🥢

여행서적 상위 순위에 있어서 궁금해서 본 책이기도 하다 😉
🏆교보 여행분야 1위 /일본여행 분야 2위
🏆예스 여행 종합/일본여행 분야 1위
🏆알라딘 일본여행 분야 4위

✔️
일본의 라멘과 한국의 짜장면은 공통점이 있습니다. 20세기 초반 중국의 면 요리가 건너와 현지화 된 음식이라는 것입니다. 라멘과 이름이 같은 란저우라미엔, 짜장면과 같은 이름의 자장미엔이 중국에 있습니다만 란저우라미엔과 라멘, 자장미엔과 짜장면은 전혀 다른 음식입니다. 그래서 일본 사람들는 라멘을 일본 음식이라 생각하고 한국 사람들은 짜장면을 한국 음식이라 생각합니다. /p.107

✔️
한국은 생선 외모 지상주의입니다. 어종의 생긴 모양에서 특징을 따 생선 이름을 붙였습니다. 길어서 장어, 푸른색이어서 청어, 살결이 소나무 같아서 송어, 넓어서 광어, 먹물을 뿜으니 글을 안다고 문어라고 부릅니다. /p.225

✔️
고등어는 푸른색이어서 푸를 청을 붙여 '사바'라고 부릅니다. 안 되는 일을 부탁하는 행동을 사바사바라고 하는데 그 사바가 바로 고등어입니다. /p.229

✔️
저자와 작가의 차이는? 작품을 만드는 행위, 즉 창작의 의미를 강조하면 작가, 글을 써서 결과물을 완성하는 행위를 강조하면 저자일 것입니다. /p.312 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo