대통령의 시간 2008-2013
이명박 지음 / 알에이치코리아(RHK) / 2015년 1월
평점 :
품절


대통령의 「시간」 아님. 대통령의 「농간」임. 회고라는 한자어는 「돌아봄」인데, 과거와 대화하고 반성하며 돌아보기는 커녕, 과거를 뻔뻔하게 윤색하는 자의 궁색한 변명과 미화된 영광에 「돌아감」으로 일관하므로, 읽는이들도 머리가 「돌아감」

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(19)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
한국어-아랍어 소사전
김소향.최영길 지음 / 문예림 / 2012년 4월
평점 :
장바구니담기


소사전이라고 부르기엔 민망한, 단어장에 가까운 책으로, 모아 놓은 표제어 단어들도 한국어 화자들의 사용빈도수에 의거한 과학적인 말뭉치 수집에 의하지 않고, 굉장히 직관적으로, 주먹구구식으로 추려 놓은 듯한 인상을 준다는 점에서,
또, 아랍어 동사의 활용형이 명기돼 있지 않고, 단어들의 규칙 불규칙 복수형이 누락됐으며, 아랍어 모음표시나 로마자 발음표기 없이 달랑 한국어로 발음만 적어 놓고, 군데군데 장모음 표기에 오류가 있다는 점, 사전이라 불리려면 응당 해당 단어의 쓰임새가 구체적으로 드러나는 예문이 병기돼야 함에도 오로지 단어만 소박하게 박아 놨다는 점에서, 후한 점수를 줄래야 줄 수 없는 책.
국내 초급 아랍어 학습층은 점점 두터워지는데 이들의 요구에 걸맞는 한아, 아한 학습소사전이 없다는 점이 굉장히 아쉽다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이방인 - 개정판
알베르 카뮈 지음, 이정서 옮김 / 새움 / 2014년 3월
평점 :
구판절판


좋은 번역가는 남이 그어 놓은 선에 대해 짧다느니 희미하다느니 투덜대면서 백만언을 소비하지 않는다. 짧다고 여기는 선 바로 위에 자기의 선을 굵고 길게 그려 넣으면 그만이니까.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(35)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
의사 지바고 1
보리스 파스테르나크 지음, 안정효 옮김 / 고려원(고려원미디어) / 1996년 3월
평점 :
절판


원전완역보다 문학서로서 훨씬 빼어난 영어 중역이라 새로 출간되길 고대함. 지바고를 읽자면 먼저 안정효 역본을 읽으면서, 박형규 교수의 원전완역 주석을 참고하면 좋겠음.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아랍어-한국어 사전
이두선.최영길 지음 / 문예림 / 2010년 3월
평점 :
품절


가독성과 쾌적함이 떨어지는 인쇄상태는 둘째치고, 사전이라면 응당 용례와 예문이 수록돼야 하거늘 이건 사전이라기 보다는 두꺼운 단어장에 가까워 몹시 실망함.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo