TOP10 영한대역 단편소설 - 토플·편입영어·공무원 영어단어 빨리 외우는 법
Mike Hwang 옮김 / 마이클리시(Miklish) / 2018년 7월
평점 :
장바구니담기


   영어에 대한 고민이 많은 요즘. 개인적으로 한국의 영어교육이 정말 맘에 안든다. 만약 내가 영어를 잘하면 "뭐 그래도 우리나라 영어교육 괜찮아요." 라고 말하겠지만, 우리나라의 영어교육 때문에 내가 영어를 잘 못하게 되었다고 생각한다. 그러면서도 매우 많은 곳에서 나의 영어실력을 원한다. 하지만, 그 기대에 미치지 못한다는 사실 때문에 고민하고 또 고민하고, 영어를 정말 잘할 수 있는 방법이 녹아든 책을 찾게 될 뿐이다. 그러다 우연일까? 필연일까? <<TOP 10 영한대역 단편소설>> 이 책을 만났다.

   솔직히 말하자면, 이 책을 동네 서점에서 보았다면 스쳐지나갔을지도.... (슬프겠다. 좋은 책을 지나쳐버릴 듯) 모르겠다. 이유는 제목이... 너무 길고, 왠지모르게 독자가 정해져있는 듯한 생각이 들었기때문이다.
  하지만, 마치 필연적인 것 마냥 이 책을 만났고, 읽게되었다. 물론 단편소설을 통해 영어를 배울 수 있다는 말에 혹해서 더 열심히 보았던 것같다. 단편은 총 10편이 영어(왼편)와 한국어(오른편)에 적혀있는 방식으로 구성된다. 그리고 한편 한편의 소설 앞페이지에는 그 소설의 내용에 필요한(물론 책의 궁극적인 목표인 토플, 편입영어, 공무원영어에 필요한 단어일 듯싶다) 주단어들이 적혀있다. 하지만, 그 단어들이 그렇게 어렵지 않은 단어들이면서도 타영단어장의 구성처럼 MP3를 제공하기 때문에 잘 활용하면 된다.(소설본문 MP3파일과 소설의 관련자료도 제공하고 있다.)

  그렇게 본론으로 들어가게 되면, 중요한 단어는 볼드체로 표시가 되어있으며, 한국어 번역은 영어해석방법대로 "/"가 표시되어있어서 쉽게 읽힌다. 물론, 영어에 겁먹고 읽었던터라 '소설의 처음은 한국어지!' 라는 생각에 한국어 번역을 먼저 모두 읽고, 각 소설의 맨뒤에 나오는 해설, 작가이신 mike님의 감상문까지 읽은 뒤에서야 영어가 적힌 볼드체를 읽으며, 영어발음이 부정확하기 때문에 MP3도  틀어놓고 열심히 읽고 공부해보았다. 그렇게 읽다보니 시간가는 줄 모르게 읽었고, 왠지모르게 공부한 느낌이 든다. 하지만... 영어실력이 늘었을까? 그것에 대한 가늠은 지금 당장 판단하기 어려울 것같다. 영어가 하루아침에 되는게 아니라 반복해서 공부를 해야하는 것이기 때문에~
  하지만, 이전까지의 단어와 문장 공부한답시고 공부했던<천X문>이나, 영어단어 외워야한다면서 외우지만, 적시적기에 사용하지 못할 영단어를 외우면서 힘들었던 것에 비하면 소설을 통해 영어를 공부한다는 것이 충분히 매력있고, 아직 외우지 못한 단어가 문장 안에 있고, 소설이라 이야기의 흐름도 담겨있어서 영어단어에 대한 이해가 쉽게되었다. 그 덕에 호기심과 영어공부의 욕구가 유발되는 책이다. 이렇게 읽은 책들은 더욱 기억에 오래남을 것이다. 
 
    TOP10 시리즈는 <잠언 영어성경> -> <TOP10연설문> -> <TOP10 단편소설> 순서로 읽으면 좋다고 제시해 주고 있고, <TOP10 돈꿈사>라는 책도 있다. 그리고 앞으로 중편소설과 장편소설도 기획중이라는 소식을 책을 통해 알게되었다. 정말 기회가 된다면 TOP10 시리즈 모두를 읽고 공부하며 리뷰해 보고 싶을 정도로 좋은 책이다. 이왕이면, 미국이나 유럽의 현대소설도 책으로 나오면 안되나? 싶기도하고 앞으로 출간된 책들이 기대가된다. 물론 '나'의 영어실력 향상도...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo