또 한 번 오지랖을 발휘하여 출판사 홈피에 글을 남기다.
............................................................................
안녕하세요.
홍하상님의 프랑스 뒷골목 엿보기를 아주 재미있게 읽었습니다.
좋은 글 써주시고 출판해주신 여러분들께 진심으로 감사드립니다.
단, 몇가지 아쉬운 점이 있어 글 올립니다.
저의 짧은 소견으로 지적하는 아래 사항 중 오류가 있을 수도 있음을
너그러운 마음으로 이해해 주시길 바라며 몇 자 적습니다.
*발음이 어색한 부분
p.71 jambon 잠봉 → 장봉
p.74 잠봉 산드위치 → 장봉 쌍드위치
p.195 Aix-en-Provence → 엑상 프로방스
p.241 vins de Table → 뱅 드 따블(르)
p.252 vins de pays → 뱅 드 뻬이
p.257 tournedos d'Entrecote → 뚜른느도 당트르꼬뜨
(한글로 발음 표현하기 어렵네요.)
*오타로 여겨지는 부분
p.157 리옹역 → 리옹 → 아비뇽 → 마르세이 → 칸 → 리옹
(마지막 종착역 리옹은 오타인 것 같네요. "니스" )
*저의 상식과 다른 부분
p.165 프랑스에도 유명한 온천이 많습니다.
주로 노인들의 휴양지도 각광받고 있지요. (대표적으로 Vichy)
p.173 불법 체류자들이 할 수 있는 허드렛일 중에 '신문배달'이 언급되어 있는데
프랑스에선 신문을 키오스크나 따박가판대에서 판매하며
우리나라처럼 가가호호 배달하는 서비스는 없는 걸로 알고 있습니다.
저는 2000년 9월 5일자로 출판된 책을 읽었는데
혹시 그 후에 수정되었을 지도 모르겠네요.
앞으로도 좋은 책 많이 소개해 주십시오.
|