111 Common English Mistakes in Korea (한국인이 늘 틀리는 영어표현)
Derrick Nault 지음, 지소철 옮김 / 길벗이지톡 / 2002년 2월
평점 :
구판절판


어학연수는 다녀오지는 않았지만, 토익점수도 상당히 높은 편이고 고등학교 때 영어공부도 잘했던 사람입니다. 그런데 이 책을 읽어보니 제가 자주 쓰는 표현들이나, 그리고 중학교 때 보았던 성문종합영어나 맨투맨기본영어 같은 곳에서 멀쩡히 잘 나오는 여러 가지 표현들(가장 대표적으로 frankly speaking이라는 표현), 혹은 제가 중학생을 가르치면서 중학교 교과서에서 보았던 표현들( I climbed the Han-Ra mountain.)

이 사실은 콩글리쉬라는 사실을 이 책을 보고서야 알았습니다. 덕분에 요즈음 학원에 다니면서 예전보다 실수를 덜하게 되었습니다. 한국인들이기 때문에 쓸 수 밖에 없는 표현들을 저자의 경험을 이용해 잘 정리해놓은 것 같습니다. 굳이 단점을 몇 가지 지적한다면, 틀린 표현이 귀에 익을 위험이 있는 테이프는 왜 만들어 놓았는지 하는 점 정도 입니다. 차라리 책값을 천원이라도 더 낮추었더라면 좋지 않았을까 하는 생각이 들더군요. 영어회화가 필요하신 분들에게 추천합니다. 옆에 두고 두고두고 참고하면 좋을 것 같더군요. 아 참 한가지 주의하실 점은 고작 111가지 표현이라는 점입니다. 일부는 시중의 토익 문제집에서 흔히 보시던 것이구요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo