영어는 3단어로 - 내일 당장 대화가 되는 초간단 영어법
나카야마 유키코 지음, 최려진 옮김 / 인플루엔셜(주) / 2017년 7월
평점 :
장바구니담기


나에게 영어에 대한 큰 틀을 또 한번 일깨워 준 책 !

영어라는 것을 태어나서 처음 배울때는 문화적인 측면의 어려움보다는

언어라는 또 다른 것을 내가 이해한다는 것을 시작으로 다른 문자와 다른 소리로 그 뜻을 구분한다는게 참 어려웠었는데...

공부를 하다보니 문화적인 측면의 이질감으로 어려움이 많이 느껴졌었다.


그러다보니 그냥 해석만 하면 아무래도 어색한 문장의 표현이 되며

실제로 쓰지도 않는 콩글리시적 영어밖에 구사하지 못한 경우가 참 많았다.

그렇다보니 효율적인 영어를 찾게 되었고

그러다 보니 이 책을 선택하게 되었다.


책 머릿말에는 일단 당장 대화가 되는 영어법이라 했지만,

그 깊은 뜻은 분명히 전달하고자 하는 핵심적인 내용을 중심으로 대화를 이끌어 나가라는 것이다.

사실 영어를 배우다 보면 조금 더 고급지고 많은 문장들을 덧붙여 가며 쓰고 싶은 욕심(?)이 생기게 마련이다.


미국사람들만 쓰는 표현들을 덧붙이다 보니 다른 문화권 사람들에게는 어색한 내용의 전달이 되기도 하고

유행을 타는 단어들을 비지니스 영어로 나도 모르게 쓰기도 하는...

소위 말하는..엉망진창 영어가 나도 모르게 완성이 되간다는...


이 책은 정말 어둠속의 한 줄기 빛같은 느낌이다.

명확히 하고자 하는 말을 분명하게 칼같이 자른다고 해야하나?

동사의 사용성을 그 뜻을 전달함에 있어서 구체적인 것으로 고르다 보면 굳이 긴 문장이 필요 없다는 것이다.


그리고 우리들이 잘못 알고 있던 수 많은 표현들...

조금 놀라웠던 것은 이 책에서는 수동태보다는 능동태를 쓸것을 권한다는 것이다.

훨씬 더 강한 느낌과 명확한 뜻을 전달할 수 있기에...


사실..영어권 나라가 아니면 수동태의 표현은 머릿속에서 한번 더 정리하는 아주..짧은(?) 시간이 한번 더 이루어져야만

그 뜻을 헤아릴 수 있음은 누구나 다 아는 사실이다.

책에서는 수동태 문장이 행위를 받는 대상이 주어가 되기에 어렵다는 뉘앙스이다.

그러기에 능동태로 짧고 강하게 표현하는 것이 더 현명하다는 것.


책을 읽다보면 우리가 분명히 맞다고 생각했던 것들..

그러한 많은 것들이 이곳에서 언급되어 있다.

아마 책을 읽다보면 어라?  어라?  하는 부분들이 많이 있을 것이다.


명쾌한 영어로 도달하고 싶다면 !

한번쯤은 가볍게 읽어보기를 권하고 싶은 책 !

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo