project B
라울 니에토 구리디 지음, 문주선 옮김 / 반달(킨더랜드) / 2023년 6월
평점 :
장바구니담기



앞표지와 뒤표지를 함께 바라본다. 제목이 적힌 검은 책등이 두 사람을 가로막는 벽처럼 보인다. 키도, 피부 색도, 생김새도 다른 두 사람. 벽을 사이에 두고서, 두 사람은 어떤 말을 하려는 걸까. 어떤 말을 하지 못하고 있는 걸까.


한 장씩 천천히 넘긴다. 군더더기 없이 간결한 그림과 응축된 문장, 그 주위를 감싸는 드넓은 여백이 나의 말을, 나의 삶을 묻는다. 당신의 삶이 발화할 수 있는 수많은 ‘말’을 생각해 보세요. 당신의 말로 할 수 있는 수많은 ‘동사動詞’를 떠올려보세요. 당신에게서 구름처럼 피어난 문장들을 당신은 어떤 얼굴로 말하고 있나요. 어떤 얼굴로 삼키고 있나요. 어떤 얼굴로 살고 있나요.





돌이킬 수 없어 돌처럼 딱딱하게 굳어버린 말. 어떻게든 서로의 틀어진 방향과 위치를 되돌리고 싶지만, 아직 서로에게 가 닿지 못한 말. 골똘히 생각해도 쉬이 떠오르지 않는 말. 남들에게는 했지만 당신에겐 하지 않은 말. 각자의 날숨과 섞여 서로의 들숨이 된 살며시 건넨 말・・・・・・ 모든 것이 다른 너와 내가 서로에게 다다르기 위해 각자의 자장 안에서 함께 완성해야 하는 ‘말’을 사유하게 하는 그림책, . 작품에서 퍼져 나오는 고요한 울림 속에서, 우리의 관계를 이어가기 위해 우리가 할 수 있는 말과 하지 않아야 하는 말을 생각한다. 우리의 관계를 되돌리기 위해 우리가 말로써 할 수 있는 일과 하지 않을 수 있는 일을 생각한다.





면지 양쪽에는 두 얼굴이 그려져 있다. 왼쪽의 얼굴에는 수어를 표현한 그림이, 오른쪽의 얼굴에는 알파벳이 새겨져 있다. 아마도 같은 언어를 사용할 두 사람. 그러나 각자가 주로 사용하는 기표 자체만으로는 상대에게 충분히 기의를 전할 수 없을 두 사람. 서로의 말을 해석해 소통할 의지가 필요할 두 사람. 지난한 이해의 과정을 견뎌내 비로소 각자의, 서로의, 하나의 말로 진심을 마주 보고 듣고 나눌 두 사람. 당신과 나는 왼쪽의 사람이기도, 오른쪽의 사람이기도 하다.


작품의 마지막 페이지에 담긴 문장 계속해서 곱씹어본다. 결국 문장을 완성할 용기가 당신과 사이의 검은 벽을 허무는 계기가 되어줄 거라 생각하면서




* projectB 서평단 'B평가'로 선정되어 킨더랜드+반달 출판사부터 도서를 제공받았습니다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo