논어 (무삭제 완역본) 현대지성 클래식 23
공자 지음, 소준섭 옮김 / 현대지성 / 2018년 10월
평점 :
장바구니담기


' 과유불급 '이라는 말이 있다. [ 과유불급 : 지나침은 미치지 못함과 같다 ] 라는 단순하지만 깊이있는 이 말은 살아가며 귀감을 삼고도 남을 말이다. 반면 우리는 삶에서 과유불급의 오류를 흔히 겪으며 산다. 이 사자 성어가 내포하는 '지나침'을 부족함 위에 얹어놓고 만용을 부리는 오만한 태도가 아닌 중용의 삶을 살기위해선 이 책을 번역한 역자의 말대로 적어도 이 사자성어를 가슴에는 품고 지켜야 할 잠언 정도로는 삼아줘야 하지 않을 까 하는 생각이 들었다.

[ 과유불급 ]이 주는 지혜는 알아도 이 말이 공자가 논한 논어의 선진 편에 실린 말이라는 건 모르는 이가 많다.

현대의 삶에 알게 모르게 깊게 영향을 끼치고 있는 잠언집 혹은 어록이 담긴 책이 논어가 아닐까 싶다.

역자는 이 책 논어의 머리말에서 [논어]의 영향력은 그 연원이 심오하고 뿌리가 깊으며 선조들에게는 [ 마음의 양식 ]으로 오늘을 사는 현대인에게는 [ 내재화된 마음의 양식 ] 이라고 표현하고 있다.


왜? 논어를 읽어야 할까?


현 시대, 공동체가 무너지고 인간 관계가 파편화되며 전염병과 기후 변화로 모든게 불확실한 혼돈의 세상에서 지키고 의지할 수 있는 철학과 가치관의 부재로 인한 상실감이 가중되는 이때에 동양의 지혜서는 이 혼란을 헤치고 나갈 수 있는 어쩌면 든든한 깃대와도 같은 역할을 해 준다.

이웃 나라지만 멀리 떨어진 중국의 춘추 전국시대 사람이 했던 말이 2,500년도 넘게 거슬러 내려와 현대인에게 영향을 미친 다는 건 놀라운 일이다.

하지만 역자의 말처럼 '인간의 본질에 대하여 가장 정확하게 분석하고 인간이 지향하여 나아갈 바를 가장 본원적으로 가르쳐주는' 고전은 논어만한 책이 없다는 생각이 든다. 지금까지 널리 읽히고 사람들 입에서 회자되는 지혜의 힘이 그냥 나온 건 아닐테니 말이다.


공자가 말했다. " 만약 부가 도에 부합하다면 그것을 추구할 수 있다. 설사 나로 하여금 말몰이꾼을 시켜도 나는 그것을 할 것이다. 그러나 부가 도와 부합되지 않는다면 그것을 추구할 수 없다. 차라리 내가 좋아하는 것을 하겠다"

논어 7편 술이 중에서


부를 상위로 두는 것이 아닌 도를 전제하며 부는 부수적인 것으로 내려서 본다. 돈을 좋아하는 현대인이 귀감을 삼기에 부족함이 없는 명 문장이다.

'논어'는 총 20편으로 이 책에는 1편 학이 부터 20편 요왈까지 순서대로 실려있다. 역자의 설명에 비추어 보면 이 책에는 600여 문장이 모두 완역되어 실려 있는 완성본인 셈이다. 공자의 어록에 대한 해석과 부가 설명, 타 출판사에서 해석해 온 기존 해석 방식과 상이한 부분들에 대한 꼼꼼한 해설과 뒷 편에 실린 논어와 공자의 삶에 대한 전반적인 내용을 다룬 헤제는 그 동안 쉽게 읽고 넘겼던 부분마저 다시 한 번 집중적으로 볼 수 있어 독자의 이해를 돕는다.


역자는 논어에는 한 개인이 세상에 태어나 어떻게 살아가야 할 것인가에 대한 문제가 모두 담겨있다고 한다. 책을 읽으며 공자와 같은 사람도 일평생 성실하게 노력하여 그 만큼의 경지에 올랐다는 내용은 많은 귀감이 되었다.

공자 스스로 자신에 대해 " 나는 태어나면서부터 곧 만사를 안 것이 아니고. 옛것을 좋아하여 성실하게 노력하여 그것을 구했다고 고백하고 있으니 우리와 같이 범인들은 과연 어떻게 살아야 할까?

죽을 때까지 공부하고 인성을 갈고 닦으며 벼리는 삶, 어느편으로도 치우치지 않고 중도의 삶을 살아갈 수 있는 지혜를 오늘 논어를 통해 얻는다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo