[중고] Charlie and the Great Glass Elevator (Paperback, Reissue)
로알드 달 지음 / Puffin / 1998년 6월
평점 :


드디어 사다 놓은 로알드 달의 책 5권을 모두 읽었다. 처음에 이 작가의 책을 읽기 시작했을 땐 뭐 이렇게 허무맹랑한가 싶기도 했는데 이제는 이 작가의 다른 작품도 보고 싶다는 생각이 든다.


 

 

이야기는 <찰리와 초콜릿 공장>에서 이어진다. 웡카 씨, 외 할머니, 외 할아버지, 친 할머니, 친 할아버지, 엄마, 아빠와 함께 유리 엘리베이터를 타고 떠나는 또 다른 모험 여행. 너무 높이 올라간 탓에 우주까지 가서 세계 최초로 생긴 우주 호텔에도 들어가 보고 (당연히 미국 소유) 몸이 쭉쭉 늘어나는 외계인 Knid도 보고 다시 지구에 있는 초콜릿 공장으로 안전하게 돌아와 자연스럽게 나이 드는 법(?)을 배운다.

 


너무나 독특한 이야기가 이 한 권의 책에 몇 개씩 배열이 되어있어 서로 연관성이 없지 않나 싶기도 한데 작가님이 뭔가 생각이 있었겠지. 게다가 이렇게 독특한 주인공이라니!! 냉소적이면서도 긍정적이고, 순수한 듯 현실적인 초콜릿 공장장 웡카 씨는 참 매력적이다. 찰리는 착하고 똘똘한 아이지만, 할머니 할아버지들은 전혀 그렇지 않은데 그들의 성격이 의미하는 것이 또 있더라.


 

그동안 내가 생각한 어린이 동화에서 보던 뻔한 인물과 구조 - 착한 등장인물들이 나쁜 놈들에게 괴롭힘을 당하지만 결국은 착한 쪽이 승리하게 되는 - 는 아니었지만, 너무 착하지도 특별히 못 된 사람도 없는 이들에게 일어나는 기상천외한 일들이 재미있고, 그 끝에는 권선징악으로 마무리 짓는 '로알드 달식'  이야기는, 너무 착하고 순수하지만은 않아서 더 좋다. 

3

But we must go up before we can come down!

하지만 먼저 올라가야 내려올 수 있지.

56

It‘s the only world they know.

아는 단어라고는 그것 밖에 없어.

87

"But didn‘t we come rather a long way round?"

"We had to," said Mr.Wonka, "to avoid the traffic."

"그렇지만 좀 돌아온 거 아니요?"
"그럴 수 밖에 없었죠" 웡카 씨가 말했다. "아니면 차가 너무 막히잖아요."

155

COULD YOU PLEASE BRING ME A FEW WONKA FUDGEMALLOW DELIGHTS. I LOVE THEM SO MUCH BUT EVERYBODY AROUND HERE KEEPS STEALING MINE OUT OF THE DRAWER IN MY DESK. AND DON‘T TELL NANNY.

오실 때 웡카 퍼지 초콜릿 몇 개만 주실 수 있겠습니까. 제가 굉장히 좋아합니다만 백악관의 모든 이들이 제 책상 서랍에서 자꾸만 훔쳐갑니다. 유모한테는 말하지 말아 주시길 부탁드립니다.

159

"It‘s certainly been a busy day."

"It‘s not been over yet," Charile said," laughing. "It wasn‘t even begun."


"정말 정신 없는 하루였어."
"하지만 하루가 다 간 게 아니예요." 찰리가 말했습니다. "아직 제대로 시작도 안 했는걸요."


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo