아르타반
헨리 반 다이크 지음, 차영지 옮김 / 내로라 / 2022년 5월
평점 :
장바구니담기




푹 빠진 월간 내로라 시리즈의 마지막 이야기 <아르타반(The Other Wise Man)>

우리말 제목 ‘아르타반(Artaban)’은 주인공의 이름이다. ‘아르타반(Artaban)’은 당연한 진리란 존재하지 않으며, 일생을 바쳐 진리를 찾고자 한다. 이 이야기는 저자 헨리 반 다이크가 목회자로 사역하던 1895년 설교를 통해 낭독한 이야기이며, ‘네 번째 동방박사(The Fourth Wise Man)’와 같은 제목의 영화도 있다고 한다.

주인공 아르타반 – The Other Wise Man – 네 번째 동방박사 – The Fourth Wise Man, 모두 동일 인물이다. 동방박사는 말구유에서 태어난 아기 방문한 세 명의 동방박사를 말한다. 네 번째 동방박사인 아르타반은 왜 성경에 등장하지 못했을까?


아르타반은 조로아스터교의 사제로 등장한다. 실제 조로아스터교랑 무슨 관계가 있는지 모르겠지만, 그저 진리를 추구하는 사람이라는 설명과 함께, ‘나사렛 가족’을 만나러 가고자 할 뿐이다. 아르타반은 순례를 같이 하기로 한 친우인 동방박사들과 합류하기 위해 노력하지만, 죽어 가는 유대인 한 명으로 인해 일행을 놓친다.

그는 가진 것을 모두 팔아 반짝이는 밤 하늘 같은 사파이어와, 태양보다 찬란하게 빛나는 루비, 황혼녘 설산처럼 희고 맑은 진주를 준비하였으나, 이 세 보물은 끝내 봉헌되지 못한다. 각 장의 제목은 보물인 사파이어, 루비, 진주이다. 이 보물이 봉헌되지 못하고 소진된 이야기를 담고 있다.

신비롭고 아름다운 이야기, 다시 살더라도 똑 같은 선택을 할 것이라는 아르타반의 회고는 깊은 깨달음을 준다.

영어는 영어 성경을 읽는 듯한 느낌이다. 영어성경을 읽을 때의 난관인 지명과 인물 이름, 생소한 어휘들이 영한합본의 이점을 통해서 쉽게 극복되어서 무척 편했다. 교수이자 목사, 저술가, 행정가이면서 시인이자 작가였던 헨리 반 다이크의 유려한 문장과 매끄러운 번역을 동시에 만날 수 있는 선물같이 좋은 이야기!

이야기 자체가 깊은 울림을 주고, 시어같이 아름다운 영어도 읽어볼 수 있어서 좋았다.



원서를 나란히 담고 있는, 단숨에 읽고 깊어질 수 있는 ‘월간 내로라’ 시리즈 책 세 권을 함께 하면서 깊은 경험을 할 수 있었음에 감사했던 시간이었다. <어느 개 이야기>는 받자마자 영어도 무척 즐기며 읽었고, <마음의 연대>는 대화가 많아서, 읽는 재미가 색달랐다. <아르타반>은 정말 성경읽기 같은 느낌이라 내용도 어휘도 곱씹으며 읽을 수 있었다.

마음에 드는 책으로 한번쯤 접해보면 너무 좋을 ‘월간 내로라’ 영한 합본시리즈. 앞으로도 단편은 꼭 원서로도 찾아 읽어야겠다는 생각도 들었다. 앞으로도 ‘월간 내로라’에서 좋은 책이 많이 나왔으면 한다~!





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo