오 자히르
파울로 코엘료 지음, 최정수 옮김 / 문학동네 / 2005년 7월
평점 :
장바구니담기



책마다, 읽어야 하는 시기가 따로 있는 것 같다. 헤르만 헤세의 데미안을 읽고 난 후에 그런 생각을 갖게 되었다. 초등학생 때부터 여러 번 시도했지만, 완독은 대학생이 되어서 했다. 데미안의 맛을 좀 더 맛 본 것은, 첫 완독 후에 가능했고.

자히르도 읽으면 그런 생각을 했다. 데미안과 달리 전에 읽으려다 실패한 적은 없지만, 그래도 생각보다 내 가슴에 와 닿지 않아서다. 사랑을 좀더 경험해보고, 이 책의 특정 문구들을 두고두고
생각해 본 후에야, 이 책을 진짜 제대로 평가할 수 있을 것 같다. 만약 여러 번 시도 끝에 나중에도 지금과 별반 다를 바 없다는 결론이 내려져도, 나는 내가 원하는 어떤 걸 나 스스로 찾을 수 있을 것 같다.

파울로 코엘료는 내가 좋아하는 작가가 아니다. 그렇다고 싫어하는 작가도 아니다. 그의 책에서 괜찮은 문구가 나오면 따로 메모해 두는 정도이다. 하지만 그 문구만 반복적으로 보다 보면, 그 문구가 적혀 있는 책은 처음 읽을 때와 달리 좋아 보였다. 그래서 책은, 나중에는 괜찮게 읽은 책으로 변(?)하기도 한다. (작가에 대한 생각은 변함없었지만)

그랬던 책이 코엘료의 11분이다. 이 책에서 마음에 들었던 건 딱 2부분이었다. 그녀의 펜과 화가의 통찰력에 관한 이야기였다. 이 부분은 처음 읽을 때부터 내 마음은 동요 됐다. 문체는 간결했다. 내용과 문체가 서로 잘 어울려서, 영상만 상상할 수 있었던 것이 아니라, 그들의 마음까지도 나는 느낄 수 있었다. 나는 책을 읽을 때, 이런 부분이 단 한 줄이라도 있기를 원한다.

하지만 아쉽게도 오 자히르엔 없었다. 몇 몇 좋은 문구가 있어서메모는 해두긴 했지만, 11분을 읽었을 때, 감동 받았던 그 두 부분만큼 만한 곳이 없었다. 주인공의 생각을 쫓아가기에 바빴던 탓일까.

사실, 이 책은 주인공이 영적인 변화(사랑을 진정으로 깨닫는 것)를 초점에 맞춰 쓰여졌다. 처음부터 끝까지, 변화 과정을 보여주기 위한 책이다. 영적인 것에 대한 건, 책에서 글로 쉽게 표현 할 수 있는 게 아니다. 그래서, 몇 번의 계기로, 주인공은 몇 차례 마음의 변화를 겪는데, 크게 와 닿지 않는다.

아무래도 내가 산티아고를 순례한 적도 없고, 결혼도 해 본적이 없어서 일 것이다. 더더군다나, 유명한 소설가도 아니다. 외적, 내적으로 공통되는 요소가 거의 없다. 다만, 두려움이 많다는 것과 사람이라는 것에 공통되긴 한다.

주인공이 만약 똑똑한 소설가가 아니었다면, 만약 그가 영적인 것에 무지한 사람이었다면 그 사람에게 몰입할 수 있었을까?  

내가 언제 이 책의 주인공처럼 그런 쪽으로 경험하고 지식이 쌓인다면, 아니 얼추 비슷한 나이가 되면 이 책을 읽고 감동할지도 모르겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo