-
-
풍경의 감각 - 파리 서울 두 도시 이야기
이나라.티에리 베제쿠르 지음, 류은소라 옮김 / 제3의공간 / 2017년 8월
평점 :
프랑스는 언제나 낭만의 나라~
파리는 언제나 예술의 도시!
한 번도 가본 적은 없지만, 어쩌면 가본 적이 없기에 마음속에 늘 아름다운 모습으로 자리 잡고 있는 파리
물건도 어쩐지 에펠탑 그림이 하나 그려져 있으면 더 예뻐 보이고, 티셔츠에도 Paris 라고 쓰여있으면 더 좋아 보이고..
아름다운 곳으로 동경하는 곳이기에 '프랑스 남자가 바라본 서울 이야기와 한국 여자가 바라본 파리 이야기' 라는 설명을 듣고는 이 책에 관심이 생겼다
처음엔 서로 반대의 방향에서 마주 본 이들은 어떤 사이일까? 궁금했는데 부부라고 한다
부부가 같이 집필한 책이라니.. 뭔가 더 멋진 느낌
이런 기대들이 가득해서 였을까?
책을 열어 읽어보면서는 실망스러운 점이 너무 많이 눈에 띄었다
프랑스 남편이 바라본 서울의 모습은 왜 이런 시각으로 바라보고 있는 걸까 의아할 정도였다
프랑스의 교회와 한국의 사찰을 비교한 이야기는 새로운 시각이라 흥미로웠지만, 그 외엔 역사와 전통의 프랑스는 이럴 때 이렇게 하는데 너넨 왜 이렇게밖에 못하니? 한국의 이런 점은 이해가 안 된다! 하는 글이 가득
좋게 돌려돌려 쓰긴 했어도 읽는 내내 기분이 좋지 않았다
그렇게 지적한 것들이 실제 잘못됐다거나, 나쁜 것이 아니라 우리나라에 대한 배경지식이 없어 이해를 못한 거란 생각이 들어 찾아가 설명이라도 해주고 싶다 느낄 정도로 안타까웠다
한국은 다 좋다, 뭐든 다 프랑스 보다 좋다! 이런 글을 기대한 건 아니지만 아무튼 읽는 동안 계속 불편했다
한국의 아내는 파리에 가게 된다면 옛날 영화에 등장하는 멋진 모습만 보고 판타지를 가져서는 곤란하다고 말한다
들쥐가 출몰하는 잔디밭에 앉아 샌드위치를 나눠먹는 연인의 모습을 묘사하기까지 한다
한국의 꽃과 프랑스의 꽃에 대한 의미를 비교한 글은 흥미롭게 읽었으나 마지막에 '무궁화 보다 더 귀한 들꽃에 대한 노랫말은 어디에 있을까?' 라는 물음은 나를 혼란스럽게 했다
앞에서 하던 이야기와 상관없는 다른 이야기로 끝은 맺는 문장이나, 뚜렷한 근거 없이 그것은 이런 것이다..라는 식의 이야기는 잘 납득이 되질 않아 읽기에 불편한 글이 많았다
더군다나 챕터 중간에 자리 잡은 이런 식의 요약 페이지는 안 그래도 흐름이 좋지 않던 독서에 방해만 되었다
챕터의 첫머리나 마무리에 자리 잡았더라면 더 좋았을 요약 문장, 대표 문장을 읽어가는 흐름 끊기게 왜 이렇게 중간에다 집어넣었을까?
그가 바라본 서울의 모습은 -
뭘 말하고 싶은지 모르겠기에 공감도 되지 않았고
그녀가 바라본 파리의 모습은 -
뭘 말하고 싶은지는 알겠으나 공감이 되지 않았다
책의 편집마저...
아쉬운 부분이 많은 책이었다