람세스 - 전5권
크리스티앙 자크 지음, 김정란 옮김 / 문학동네 / 2002년 8월
평점 :
장바구니담기


삼 천만 부가 팔린 책이 이 지상에 몇 권이나 될까?

그런데 크리스티앙 자크라는 이 고고학자가 쓴 작품엔 그럴만한 이유가 있다.

미래세상에 대한 예언자적인 관점에서 쓴 '레프트 비하인드'는 지속적으로 쓰여져 현재 10권까지

국내에 소개가 되어 있고 이 소설이 팔린 양이 몇 천만부에 이른다.

 

두 소설의 공통점은?

우선 어마어마한 스케일이다.

소설 속에 등장하는 배경이 과거와 미래라는 서로 다른 곳이지만 고대 이집트는 현재의 미국보다 훨씬 더 막강한 부와 권력을 자랑하며 전 세계에 그 명성을 떨쳤고 지금도 그 고대 이집트가 가졌던 문명에 대한 신비를 다 풀지 못하고 있을만큼 그 역사와 문화는 어마어마한 것이다.

 

거기에 일반사람과 다른, 왕와 왕비의 이야기가 중심을 이루다보니

판타지도 그냥 판타지가 될 수가 없다. 제한이 없는 세상이랄까, 극한의 개념이 바로 여기에 딱 어울릴 듯 싶다. 못하는 것, 안 되는 것, 할 수 없는 것이 없다. 막대한 물자와 풍부한 노동력, 거기에 엄청난 주술력까지 겸비한 제국의 제왕이니 '신'이나 다름없는 전능자인 것이다.

 

이 소설의 재미는 그래서 바로 이 점,

인간이되 신의 능력을 갖고 있는 이집트의 왕에 관한 흥미진진한 ,

그러면서도 그 막강한 권력자가 갖은 고민과 갈등, 왕권에 대한 도전과 아무도 믿을 수 없는

절대고독의 외로운 삶까지 보통의 샐러리맨들이 다람쥐처럼 사는 비소한 현실과는 비교도 할 수 없는 엄청난 스케일이다.

 

소설의 전개가 이집트의 다양한 지역을 아우르고 있고 그 근방의(국경)을 접하고 있는 이웃나라들까지도 등장하기때문에 당시의 세계지도와 역사, 그리고 구약성경을 아는 지식이 있다면 훨씬 즐겁게 읽을 수 있다. 흔히 나라의 흥망성쇠를 쥐고 있는 것은 지도자의 덕목과 통치력에 달렸다면 이 이집트왕은 거의 자신이 하늘, 곧 자신의 뜻이 곧 신의 뜻이라는 통치철학을 갖고 있는 셈이라

동양의 역사와는 사뭇 다르다.

 

 

그리고 인물의 성격이나 등장하는 모습들이 한국 드라마와 영화에서 보아왔던 것과는 정말 큰 차이가 있다. 정말 상상만 해도 즐겁고 입가에 웃음이 떠나질 않을만큼 출중한 미남과 미녀들이 등장하며 그들의 매력과 대화 속 신경 전을 읽고 있으면 솔직히 설렘과 긴장감을 느낀다. 마치 내가 그 대화를 진행하고 있는 한 인물이 된 것 같은 착각을 불러일으키기에.

 

 

흠이 있고 악한 구석이 있는 것을 알면서도 결코 그 매력적인 상대를 과감히 버릴 수 없게 만드는 것이 긴장감을 더 높이는 것 같다. 장미처럼 화려하고 향기가 그윽하면서도 어딘가 치명적인 상처를 입힐 수 있는 독을 머금고 있는 이 묘한 인물들...

정말 위험천만하면서도 한 번은 직접 대면해보면 어떨까 싶은 매력이 넘친다.

 

스토리를 이렇게 저렇게 엮어가는 능력도 뛰어나지만 무엇보다 크리스티앙 자크는 이집트를 무척 자랑스러워하며 사랑하는 사람같다. 소설 속에 묘사되는 이집트의 풍경들과 자연들을 머릿속으로 그리고 있으면 정말 세상에 이처럼 광할하면서도 아름답고 싱그러운 땅이 있을까 싶기 때문이다.

 

진짜 대자연이란 이런 것일까 싶은 마음으로 우러러보게끔 자신의 나라를 묘사하고 소개할 수 있는 능력도 탁월하지만 그 무엇보다 이집트를 진짜 깊이 사랑하는 마음이 보여서 작가에 대해서도 더 알고 싶고 더 만나길 간절히 원하게 되었다.

 

이런 대단한 필력을 갖춘,

상상력과 스토리창제에 모두 뛰어난 작품을 만날 수 있다는 것은

정말 큰 감동, 큰 기쁨이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
화성에서 온 남자 금성에서 온 여자 - 개정판
존 그레이 지음, 김경숙 옮김 / 동녘라이프(친구미디어) / 2006년 6월
평점 :
품절


심리학을 전공하면서 심리학과에서 필수교양서적  중 가장 재미있게 읽은 두 권의 책 중 한 권이 바로 이 화성에서 온 남자, 금성에서 온 여자이다. 나머지 한 권은 에리히 프롬의 소유냐 존재이다. 그런데 이 화성에서 온 여자, 금성에서 온 여자를 읽다보면 정말 여자들과 말이 안 통하는 것, 그리고 심지어 남자들 사이에서도 의사소통이 원활히 이루어지지 않는 이유를 아! 그거였구나! 라고 무릎을 치며 깨치는 순간이 가장 영광스럽다.

 

특히 남자가 왜 동굴에 들어가 있는 지에 대한 '동굴'이란 개념을 인류에게 처음으로 소개한 사람이 바로 존 그레이이다. 그가 쓴 <다시 시작하는 이야기>도 함께 읽어보았는데 소통이 안 되는 남과 여의 사이에 대해 좀 더 어렵고도 쉽게 해결하지 못하는 부분들을 다루어서 읽으면서 참 힘이 들었다.

 

남자와 여자가 서로 만나서 호감을 느끼고 서로에게 매력을 느끼게 되면서부터 실제 진지하게 손을 잡고 인생을 함께 뛰어가며 꿈을 이야기할 수 있는 단계에 진입하자마자 현실이란 장벽 앞에 그렇게 뜨겁게 잡았던 손이 오히려 부담스럽고 무거워서 놓아버리고 싶은 충동을 느끼게 되는 변덕스러움에 대해 그 이유를 알게되면서 이 문제는 단순히 남자와 여자의 신체적 차이점과 뇌의 활동의 방향성, 그리고 자라온 환경의 영향에 의해서만 다루어질 문제가 아니란 생각을 처음 하게 되었다.

 

흔히 사랑이 식어서,

마음이 변해서,

현실이 고달파서 등등의 피상적인 대답을 해 주었던

주변의 선배들, 친구들과 달리 존 그레이는 막힌 곳을 화끈하게 뚫어주는 놀라운 통찰력을

나에게 주었다.

 

그 동안 데이트를 시작하면서, 그리고 전공의 문제로 여러 심리학자들, 정신과의사들의 다양한 심리학과 상담책들을 읽어 왔지만 어떤 책은 너무나 임상경험에만 매여서 도무지 공감이 가지 않는 것도 있었고 어떤 것은 일부분은 맞는 이야기이지만 전체적으로는 어느 개인의 특별한 성향에 따른 것이라서 별로 객관성을 갖춘 것이 아니란 생각이 들었다.

 

그런 점에서 이 <화성에서 온 남자, 금성에서 온 여자>는 문화와 역사가 다른, 시대가 흘러도 그 방향성과 깊이 만큼은 절대 변하지 않을 것이란 확신이 있다. 많은 사람들을 만나서 상담을 통한 정확한 분석이 바탕이 된 만큼 같은 문제로 고민을 하더라도 그 남자와 그 여자의 생각의 차이, 행동의 차이는 엄청나게 다른 결과를 가져오는 것을 확실히 보여주기 때문이다.

 

   

물론, 전공하는 사람들의 수준에 맞추어 전문용어를 사용하지 않고 이 부분에 갈증을 느끼는 모든 연령층의 사람들에게 쉽고도 재미있는 예화를 통해 분명한 결론을 제시한다는 점이 가장 큰 장점이며 매력이다. 미국사람들의 이야기라 동떨어진 느낌을 갖느냐하면, 절대 그런 기분이 들지 않고 이름만 외국이름에다가 우리네 삶의 방식에서 벌어질 수 있는 일들을 담아서 그 공감대가 상당히 크고 넓다는 점도 장점 중의 장점이다. 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
EBS에서 방송한 중국정통 만화 삼국지 [전26권]
자이북스 / 2011년 8월
평점 :
품절


우리집에 있는 고우영 삼국지, 이문열삼국지 세트를 즐겨 보았다.

왜냐하면 삼국지는 수호지나 그 밖의 중국역사보다도 훨씬 더 시대와 공간을 뛰어 넘어

공감이 가는 내용이 많기 때문이다.

그런데 중국판 삼국지를 tv로 본 후 이 범상치 않은 스케일이 다른 만화를 시간이 날 때마다 재방송을 챙겨보곤 했다.

그런데 오로라북스에서 나온 삼국지가 바로 EBS에서 방영해 주었던 그 만화 삼국지라니 정말 반갑고도 놀라웠다.

 

이유는?

처음엔 만화라서 어린이용이라 생각했는데 나중에 시간이 흘러 알게된 것은 일부러 남녀노소 누구에게나 어렵지 않고 쉽고 재미있게 역사를 알게 해 주려는 목적으로 만화라는 장르로 제작을 했다는 것이다.

 

방송으로 볼 때에도 참 잘 만들었구나라는 감탄과 함께 한국인이 만든 것과는 사뭇 다른 시각차이를 눈 여겨보는 즐거움이 더 컸다. 자연히 고우영삼국지와 이문열 삼국지의 같은 제목을 펼쳐 놓고 그 곳엔 어떤 식으로 나와 있나를 비교해 보게 되었고 내 생각엔 어느 것이 더 정확한 해석일까도 분석해보는 재미를 갖았다.

 

고우영의 삼국지가 야사를 많이 첨부해서 아기자기하며 좀 더 여성적이라면 이문열의

삼국지는 다소 지루하고 교과서적인 경향이 있다.

 

중국인들이 세상의 중심을 자신의 나라, 곧 중국의 역사라고 자신만만하게 이야기하는 것이 왜 그런 것일까 의문을 갖고 있었는데 이 삼국지를 읽게 되면서는 그것이 너무나 자연스럽고 정당화되고 있음을 느꼈다.

 

역사란 반드시 후회도 남고 오점도 남는데 이 사람들은 어떻게 그런 비참한 실수까지도 대의를 위해서라면 버려도 아깝지 않은 영웅담으로 인식하며 자랑스럽게 바라볼 수 있을까! 이것은 일본을 비롯한 다른 나라들이 행하는 역사왜곡과는 차원이 다른, 자신의 선조들의 판단과 선택에 대한 후손들이 바라보는 확고한 믿음과 자랑스러움이 중국이란 이런 나라였구나! 를 새롭게 바라보게 했기 때문이다.

 

작년에 중국의 북경과 심양, 청도 등을 3차례에 걸쳐 출장을 가면서 느낀 것이 참 많았다.

한국의 언론에서 보도하는 것만 접해왔고 믿어의심치 않았던 나는 공항에서 내리자마자 중국의 높은 경제발달과 함께 우리가 경쟁상대로 의식할만큼의 수준이 아니라는 것을 보고서 충격에 빠졌다. 실제로 만나게 된 중국인들은 미국을 유일한 저희 나라의 경쟁상대로 여기고 있었지 한국이나 일본은 아예 신경조차 쓰지 않고 있었다.

 

해안가에 근접한 도시들의 화려함과 웅장함은 밤에도 엄청났고 그들이 공산화로 잠시 주줌했다고 여겨졌던 문화와 역사에 대한 노력과 발전은 우리가 아는 것과 달리 그 당시에도 멈추지 않고 발전을 거듭하고 찬란한 열매를 맺고 있었다.

 

중국의 문화는 미술이나 건축, 역사에 이르기까지 정말 대단했다. 그 뿌리가 동양전체를 아우르는 것이라고 해도 믿을 수 있을 정도로 정말 엄청났다. 중국에 대해 실제 눈과 귀로 보고 들은 후 이 중국판 삼국지를 대하니 엄청난 문화적 충격에 놀라움을 금할 수 없는 동시에 이제부터라도 중국의 것은 중국의 시각에서 편찬하고 만든 것을 선택해서 보아야 그 문화를 제대로 볼 수 있다는 귀한 깨달음을 얻었다.

 

26권이 정말 엄청난 양이라 생각했지만 손에 잡을수록 뿌듯함과 함께 낮에 찌들었던 숨막히는 스트레스가 풀림도 동시에 느낀다. 왜냐하면 도시인의 생활이 사무실과 서울 근교에서의 소소한 경쟁에 매달려 사는 것이다보니 이렇게 광활한 세상을 활보하며 말을 타고 검을 휘두르며 큰 뜻을 품었던 영웅들의 세상이 훨씬 남자답고 인간다운 세상이라 여겨지기 때문이다.   


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
롱맨 영영한사전 - 개정2판
금성출판사 편집부 엮음 / 금성교과서(금성출판사) / 2005년 1월
평점 :
장바구니담기


지금까지 사전은 한 번 사면 10여 년 이상 사용하는 것이라고 생각했다. 그런데 시대의 흐르이 빨라지다보니 특히 영영사전의 경우엔 신기술의 발달로 인해 전에 없던 새로운 개념과 그에 따른 단어들이 대부분 영미권에서 출발하고 있어서 그만큼 새로운 용어를 담은 사전이 엄청나게 앞서 있다는 생각이 든다.

 

영영사전을 중요 출판사별로 구입하기도 했고 특별히 잘 만든 이디션을 구입하기도 했는데 유독 이  롱맨영여한사전을 좋아하며 펼쳐보게 되는 이유는 역시 접근하기 쉬움에 있다.

 

각 어휘에 대한 뜻풀이를 꼭 난이도가 높은 성인들 수준의 어려운 단어를 가지고 풀이한 것이 아니라 중학생이상만 되면 대부분이 아는 기본 단어를 이용해서 ,약 2000개의 기본 단어를 이용해서 풀이하는 획기적이고도 참신한 시도로 나왔기 때문이다.

 

그래서 영어를 별로 좋아하지 않는 사람에게도, 영어를 처음 접하는 어린 아이에게도 사전이 참 만만하고도 쉽고 재미있게 구성이 되어 있다는 것이다. 선생의 도움없이는 영어를 배울 수 없는 어린이, 청소년, 성인들에게 이 알찬 사전 한 권이 주는 도움은 실로 대단하다.

 

나의 경우에도 쉽게 찾을 수 있는 전자사전을 이용해서도 뜻을 알 수 없는 단어들, 모호하고도 잘 암기가 되지 않는 단어들은 이 롱맨영영한사전을 펼쳐서 대조해 보는데 정말 손으로 직접 찾아보는 수고를 하길 잘 했다는 생각이 들 정도로 풀이가 제대로 되어 있다.

 

영어단어는 단순히 명사정도만 알아서 되는 것이 아니라 동사, 형용사, 부사, 전치사 등 영미권의 문화와 역사를 알아야 함께 이용할 수 있는 것들이 훨씬 많기 때문에 이 단어의 어원이 어디에서부터 출발이 되었고 이 단어의 활용이 어떻게 되는 것인지 원어민의 사고방식으로 풀어간 해석이 가장 쉽고도 직접적으로 와 닿는다.

 

그런 면에서 단순히 전자사전식 죽은 어휘설명은 명사정도엔 도움이 될 수 있어도 형용사, 부사, 특히 동사에는 절대 적용이 불가할 정도로 맞질 않는다. 자동사와 타동사의 구분을 단순히 암기해서 구분할 수 없을만큼 수 없이 많다는 것도 문제이지만 이 변화무쌍한 동사를 제대로 많이 알아야만 영어실력이 늘 수 있다는 점에서 나는 동사부분만큼은 확실하게 롱맨을 들고 밑줄을 쳐 가며 소리내어 읽는다. 그리고 나와 있는 예문도 가능하면 반복해서 읽는다.

 

이해가 된 것에서 멈추지 않고 내 언어가 될 수 있도록 반복하고 내 상황에 적용해서 문장을 만들어 본다. 사전에 나와 있는 설명이 이미지화시킬 수 있도록 되어 있어서 참 쉽게 와 닿는다. 그래서 재미가 있고 배우는 즐거움이 실로 대단하다.

 

만약 이 사전을 내가 조금 더 어린 시절부터 끼고 살았다면 지금보다 더 유창한 영어를 자신있게 할 수 있었을텐데라는 아쉬움을 느낀다. 더 많은 사람들이 조금 더 어린 시절에 제대로 사전을 선택하여 공부하여 목표에 도달하길 바란다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우울과 몽상 - 에드거 앨런 포 소설 전집
에드거 앨런 포 지음, 홍성영 옮김 / 하늘연못 / 2002년 4월
평점 :
품절


사람에게 왜 문학이 필요할까?

실제 생활에 필요한 필수학문인 경제학이나 의학, 공학이 아닌 문학이 왜 필요한 것일까?

 

이 물음은 내가 이 번 가을부터 쭈욱 걸을때마다 생각해오던 질문이다.

다른 어떤 책보다도 문학의 필요성을 절실히 느끼면서 그 동안 너무 메말라 있었던 것을 느꼈기 때문이다. 그럼에도 직장의 내 서랍속의 몇 권 안 되는 문학책들은 마음 편히 바람을 쐴 날이 언제가 될까를 생각하며 보게 된다. 왜냐하면 경제학책이나 기술관련서적이 아닌, 문학책을 손에 잡고 읽고 있으려면 여기 저기서 한 마디씩, 혹은 알 수 없는 묘한 웃음들을 지으며 가기에 그 따가운 시선들때문에 집중을 할 수가 없기 때문이다.

 

주변 사람들은 문학을 청소년때 다 떼야 하는 수준 낮은 것으로 이해하고 있다.

그런 가운데서 나는 이 에드거 엘런 포우를 만났다.

그의 세상은 참 다이나믹하다.

그가 왜 현실이 아닌, 글쓰기세상에 빠졌을까에 대해 생각하며 읽게 되었다.

 

환상, 풍자, 추리, 공포!

그가 못쓰는 글이 무엇이 있을까?

 

평생 한 장르의 소설만을 쓰기에도 재능의 샘이 모자라는 것이 평범한 작가들의 고충이라는데 에드거 앨런 포는 정말 시대의 대표적인 작가반열에 올라 있는 것이 과대평가가 아닌 것 같다. 그 중에서도 나는 풍자가 가장 공감이 되었다.물론 그의 대단한 상상력이 가장 부럽고도 좋다. 어떻게 그런 생각을 할 수 있고 또 글로 표현해 낼 수 있는 것일까?

 

망가진 세상, 헝클어진 인간의 심성 등 비꼬아버리고 촌철살인격으로 마구 쏘아대며 공격하면 시원할 것도 같은데 정치인들과 달리 역시 사람을 웃게 만드는 이 대단한 작가의 능력에 하루의 피곤함과 억울함이 눈 녹듯이 사라지게 만들었기 때문이다.

 

그가 주는 재미는, 웃음은...

험악한 인생에서 어떻게 하면 살아남는가를 가르쳐주는 것이 아니라

인간이라면 이런 공포와 머리가 터질 것 같은 고통가운데에서도 웃음과 환상을 갖고 그 길을 통과할 수 있다고 알려주는 것 같다.

 

그의 인생 역시 보통의 사람들과 비교했을때 결코 무난하고 평탄하지 않았다.

그래서 그는 그 뒤를 따라 숨이 턱에 닿도록 처절하게 걷고 있는 우리들에게

"웃어~! 그게 인생이니까!"

라고 넉넉하게 학교선배가 아니라 인생의 선배자격으로서의 실력을 보여주고 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo