이와 손톱
빌 밸린저 지음, 최내현 옮김 / 북스피어 / 2008년 2월
평점 :
구판절판


  재미있다! 

 

  읽으면서 뒤가 궁금해서 손이 근질거렸다. 법정에서의 이야기 / 루 마운틴의 이야기가 교차되면서 흘러가는데, 그래서 그런지 더 흥미진진하다. 스토리가 굉장하다. 하지만 잘 생각해보면 맨 앞에 커다란 힌트가 있다. 범인을 짐작하고 있어도 사건의 전말이 궁금해서 계속 읽게 된다. 어째서 출판사가 이 책의 뒷부분을 봉인한 뒤에, '책의 봉인을 뜯지 않고 가져오시면 돈을 돌려드리겠습니다'라고 광고했는지 알겠다. 

 

  언젠가의 수업에서 이런 말을 들었다. "살인의 증거를 완벽히 없애기란 불가능하다. 가장 큰 증거인 시체가 남기 때문이다." 시체가 살인의 증거라는 생각은 못했었기 때문에 그 말을 들었을 때 깜짝 놀랐는데, <이와 손톱>을 보면서 그 말이 생각났다. 시체 없이 살인이 완성되는 과정은 정말이지 마법이라 할 만하다. (그러나 아직 과학수사가 완전하지 않았던 시대가 배경이기에 가능한 소설이기도 하다. 오늘날의 과학수사를 한다면 금방 트릭이 밝혀질 테니까.)

 

   글을 다 읽고 프롤로그를 다시 읽으면 색다른 맛이 있다. 구성을 정말 섬세하게 해 놓은 것 같다. 옮긴이의 말을 보면 원제는 'The Tooth And The Neil'이라고 하는데, 숙어로 '맹렬하게, 갖은 수단으로, 필사적으로'라는 뜻이 있다고 한다. 원제로 보면 이중의 의미가 있는데 한글로 옮기니 뜻이 반감되어서 좀 아쉽다. 

 

  조금 더 자세하게 쓰고 싶지만 그러면 뒤의 반전까지 자꾸 언급을 해야 돼서, 재밌다 재밌다 재밌다는 말만 늘어놓고 감탄만 늘어놓은 리뷰가 되어버렸다. 하지만 반전을 미리 알고 보면 재미가 줄어들지도 모르니까 이만 총총.

 

2010. 6.17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo