앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 - 영상번역가가 쓴 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1
이빈 지음 / 하움출판사 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기





영상번역가가 쓴 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1

한국과 일본어 모두 한자어가 있는데 같은 한자로 이루어진 단어지만 다른 뜻으로 쓰이는 경우가 많다는 걸 알 수 있고 잘못된 표현을 정정하지 않고 그대로 아직까지도 사용되고 있어 이에 미치는 영향력도 크다는 걸 알 수 있어요.

앙대 앙~대 코패니즈 한자어1을 통해서 그동안 어떠한 곳에서도 알려준 적 없는 코패니즈 한자어들에 대해 만나보면서 그동안 잘못알고 있던 표현들도 바로잡고 올바른 표현들을 익힐 수 있어 유익한 시간이 되겠어요.

나? 이런 사람이야~

자기 소개도 개성있고 흥미롭게 볼 수 있었고 작가에 대해서도 잘 알 수 있어 좋았어요.

이 책을 활용하는 법에 대해 소개하고 있어 학습하는데 도움이 될 수 있는 음원도 잘 활용해 보면 너무 좋을것 같아요.

QR코드로 쉽게 다운받아 활용할 수 있어 편리하네요.

그 어디에서도 알 수 없는 내용들을 다루고 있고 일본어 고수분들도 몰랐던 한자어들을 위주로 다루고 있어 다른 일본어 교재와는 차별화되어 활용하기 좋네요.

단어와 의미들을 단순 암기하는 방식이 아닌 퀴즈 형식으로 빈칸을 채워나가면서 관련 예문과 설명도 친절하게 잘 되어 있어요.

다양한 문제들을 풀어보며 두뇌를 자극시켜줘서 학습효과를 높여줄 수 있네요.

자율, 자진, 자가, 자립등은 한국과 일본이 어떻게 다른가

퀴즈를 풀듯이 빈칸을 채워보며 해설과 모범 답안을 보면서 어떠한 차이점이 있는지 비교해서 살펴볼 수 있어요.

모법 답안에서 보면 한국어와 일본의 쓰임에서 차이가 있고 자진이나 자가란 표현은 한국어에서는 잘 쓰는 표현인데 일본은 자진 이라는 한자어는 쓰지 않고 자가 라는 한자어도 쓰임새가 극히 제한되어있다고 해요.

우리가 사용하는 한자어의 쓰임을 정작 일본에서는 본적도 들은적도 없는 표현이라는 사실이 흥미롭네요. 모법 답안을 통해서 자세히 알아볼 수 있는데 예를 들어 우리가 일상에서 쓰이는 심사숙고란 표현은 일본에서는 사용하지 않고 '침사묵고'라는 전혀 다른표현으로 '침사묵고'라는 사자성어를 일상적인 대화에서 쓰는 일은 별로 없다고 해요.

코패니즈 한자어들이 이렇게 많다는 사실에 놀랍고 책에서 소개하고 있는 활용법을 실천해서 제대로 된 한자 표현들을 알차게 학습해 나갈 수 있겠어요.

일본어 실력을 갖춘 분들이나 일본어를 공부하는 한국인이나 한국에서 한국어를 공부하는 일본인도 유익하게 보면서 그동안 몰랐던 또는 잘못알고 있었던 부분에 대해 바로잡고 제대로 된 표현들을 익힐 수 있어 가까이에서 지침서로 유익하게 읽어보길 추천합니다.



"하움출판사로부터 제공받은 도서를 읽고 작성되었습니다"




댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
이빈 2021-10-12 17:59   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
안녕하세요! 책 지은이 이빈입니다.
좋은 서평 적어 주셔서 감사합니다.
제 블로그에 ‘서평 모임‘으로 옮기고 싶은데 안 된다면 말씀해 주세요.
일단 비공개로 해 놓고 허락해 주시면 그때 공개로 돌리겠습니다!!!
다시 한번 감사드립니다!!!