이솝 우화 전집 (그리스어 원전 완역본) 현대지성 클래식 32
이솝 지음, 아서 래컴 그림, 박문재 옮김 / 현대지성 / 2020년 10월
평점 :
장바구니담기




어렸을 때 동화책을 읽었던 기억을 더듬어봤는데 대부분 서양에서 들어온 동화책을 주로 읽었던 기억이 있다. 그 동화책에 나오는 주인공들은 사람이기보다는 동물이나 사물이 의인화하여 동화책에서 큰 비중을 차지했었는데 그들의 일상적인 이야기가 나에게는 잔잔한 교훈과 삶의 지침 같은 것들을 알려주곤 했었다.


그런 교훈과 스토리를 성인이 된 지금 다시 읽어보니 생각보다 내가 모르는 스토리와 그림들이 많이 있었고 제우스와 아테네와 같은 그리스 신화에 나오는 신들이 스토리를 꽉 채우고 있어서 놀라기도 하면서 신기한 마음으로 책을 읽어나갔다.


책은 300개가 넘는 에피소드를 실으면서 다소 짧은 이야기로 구성이 되어 있는데 스토리 바로 아래에는 이솝 우화의 가장 핵심적인 도덕적 교훈과 처세술을 알려주는 조언들이 적혀있었다. 그런데 내가 생각한 우화는 긴 스토리를 통해서 독자 스스로 교훈을 깨닫는 형식이라고 생각을 했다. 하지만 이솝 우화는 그리스어로 된 원본을 번역한거라 정제되지 않은 이야기들이 먼저 제시되고 나중에 이솝이 느끼거나 오래전부터 전래된 도덕적 교훈을 그대로 옮긴 듯한 느낌을 받아서 이런 신선한 구성이 오히려 이야기를 읽어나가는 재미를 느낄 수 있었다.


그리고 우화에 나오는 그림들이 상당히 현실적이고 풍자적으로 그려진 것 같아서 스토리를 읽어나가는데 힘을 보태준다는 느낌? 상상력이 더 해진다는 느낌을 받아서 읽는 내내 몰입이 잘 되었습니다. 다소 거칠고 잔인한 그림도 있었지만 각색되지 않고 원본 그대로의 질감을 잘 표현되어져서 이솝의 이야기가 지금 현재까지도 사랑을 받는 것이 아닌가하는 생각도 들었습니다.


소크라테스가 죽기 직전까지 이솝 우화의 책을 가지고 있었다는 이야기를 들었습니다. 그의 마음을 조금이나마 이해가 되었고 공감이 되었습니다. 그만큼 인생에서 가장 소중하고 자기만의 철학이 잘 드러나는 책이기 때문에 그러지 않았을까 추측을 해봅니다. 저도 내 인생에서 가장 소중한 책이 나타나기 전까지 꾸준한 독서와 사색을 해봐야겠습니다.


- 이 글은 출판사에서 도서를 지원받아 작성한 개인적이고 솔직한 후기입니다. -


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo