존재와 시간 - 독점 계약 제2판
마르틴 하이데거 지음, 이기상 옮김 / 까치 / 2025년 5월
평점 :
장바구니담기


감사합니다. 다만, 직역으로 독일어 원문과 같은 구조로 된 번역서 말고도, 누군가 독일 사람도 못 읽는 하이데거를 한국 사람이 읽을 수 있도록 쉬운 우리말로 된 번역본도 누군가 속히 출간해주기를 기대해봅니다.

댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
즐거운지식 2025-05-13 03:51   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
이기상 번역 외에도 전양범(동서), 소광희 번역본이 있음. 까치 판 저작권 때문에 더 나올 수가 없음.

츤도쿠 2025-05-20 10:42   좋아요 0 | URL
모두들 고생한 번역본이지만 제 생각에는 다들 chatgpt가 번역한 글처럼 읽힙니다. 풀어서 써주더라도 이해가 되게 해주면, 더 나은 면도 있으니, 한국말같은 하이데거도 출간되었으면 합니다. ㅎㅎ

manics78 2025-06-01 19:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하이데거는 특수한 철학용어를 만들었고 독일어 같은 하이데거의 철학용어도 없는데 한국말 같은 하이데거는 만들기 힘들지 않나요? 하이데거의 용어를 존중하면서 읽는 게 좋을 것 같습니다.

츤도쿠 2025-10-26 09:57   좋아요 0 | URL
그냥 제 의견일뿐입니다. ㅎㅎ 세상엔 나같은 사람도 존재합니다.

철인 2025-10-20 19:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이건 입문서나 해설서 참고하시는 게 좋을 것 같습니다. 철학 원전 번역이라는 것이 의역보단 기본적으로 직역이 원칙입니다. 박찬국 선생님 강독서나 입문서 추천해요.

츤도쿠 2025-10-26 09:57   좋아요 0 | URL
감사합니다. 입문서나 강독서는 읽지 않습니다. 철학자가 될 것도 아닌데,, 자리만 많이 차지해서리 ㅎㅎ