마음을 전할 땐 스칸디나비아처럼 - 은유와 재치로 가득한 세상
카타리나 몽네메리 지음, 안현모 옮김 / 가디언 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


한창 아이 방을 꾸밀 때 자주 눈길이 사로잡혔던 스타일은 북유럽 감성이었습니다.

북유럽풍 도안과 그림, 가구 등 단순하면서 간결한 디자인에 마음을 빼앗겼더랬죠.

비록 꾸며진 방은 한식과 양식 그 어딘가에 위치한 느낌이었지만 말이죠.

그래도 북유럽 패턴의 그림 액자 하나는 장식해 두는 걸로 타협해보았습니다.

지금도 호시탐탐 스칸디나비아식 라이프 스타일을 꿈꿔봅니다.


[마음을 전할 땐 스칸디나비아처럼]이란 책을 처음 봤을 때 표지에 한번, 내용에 한번 홀딱 반했습니다.

스웨덴 출신 카타리나 몽네메리 작가가 들려주는 북유럽인들의 독특한 언어 생활이

국제회의통역사 안현모 작가의 돋보이는 번역으로 인해 더욱 정겹게 느껴지는 책입니다.

함께 수록된 일러스트들 또한 한 장 한 장이 작품으로 느껴집니다.

요 일러스트들만 따로 떼어다가 액자에 넣어두고 싶을 정도네요.



북유럽인들이 관용적으로 쓰는 문장들은 참 엉뚱하고 특이합니다.

역자가 예시로 들었던 '파란 벽장에 똥 싸고 있네'는 어쩐지 우리가 익히 듣던 그 문장과

비슷한 뜻으로 쓰인다는 사실을 알고 빙긋이 웃음이 납니다.

때로는 어떤 관용 표현은 우리나라의 속담과도 비슷한 느낌이 있습니다.

우리에게는 생소한 노간주나무, 가문비나무의 등장이나 동물이나 과일에 대한 표현도

뜻밖의 의미를 지니고 있어서 신기하면서도 재미가 있습니다.



가끔 스웨덴이나 덴마크에서 개봉한 영화를 볼 때면 햇볕이 부족한 탓에

창백한 얼굴에 늘 우울한 표정을 짓고 있는 사람들이 등장하는데 이들은 어떤 재미로 살까,

북유럽 사람들에게도 코미디나 개그가 있을까, 생각하곤 했는데 의외로 유머 감각이 있다는 걸

이 책을 통해 알게 되었습니다.

하지만 너무 고품격의 유머를 추구해서 아는 사람들만 아는 웃음 코드가 아닐까 싶기도 하네요.

'벽에 악마를 그렸어'와 같은 조금 생소하고 어려운 내용이 등장하면

역자가 추가한 힌트 'MO_ment'를 참조하면 좀 더 빠른 이해가 될 거에요.

저는 '간에서 곧바로 말하자면'을 읽으면서 북유럽인들은 말을 간에서 꺼내는구나,

하고 이해하기로 했습니다.



일러스트에 책 내용이 영문으로 첨부되어 있으니 함께 활용해서 읽어보는 것도 좋을 것 같네요.

가끔 머리가 복잡하거나 쉬고 싶을 때 이 책의 아무 페이지나 펼쳐서 읽어야겠습니다.

스칸디나비아인들의 은유와 재치로 가득한 [마음을 전할 땐 스칸디나비아처럼]을 읽었습니다.









댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo