네이티브처럼 자연스럽고 정확한 말하기를 위한 리닛 쌤의 영어 교정 수업 - 작은 디테일을 손봤을 뿐인데, 영어가 네이티브처럼 자연스럽다!
리닛 알네자 지음 / 동양북스(동양문고) / 2025년 3월
평점 :
장바구니담기


*** 이 서평은 출판사로부터 책을 제공받아 읽고 작성하였습니다 ***


우리의 뇌는 영어뇌가 아니기에, 영어로 말하기 위해서는 우리말을 영어로 번역하는 과정을 거친다. 그러다보니 우리말을 그대로 옮기게 되고, 이것이 실제 회화에서는 딱딱하거나 어딘지 모르게 어색한 표현이 되는 것이다. 때로는 원어민이 알아듣기 힘든 영어가 되기도 한다. 분명 우리는 해당되는 뜻의 영어단어를 사용해 적절하게 표현한 것 같은데 말이다. 이는 우리식 표현을 그대로 가져가 영어로 번역했기 때문이다. 그렇다면 원어민들은 어떻게 얘기할까? 이 책은 우리의 어색한 영어표현을 원어민식 영어로 바로잡아 주는 책이다. 그 과정에서 미국의 문화까지 함께 이해하며 배울 수 있어 좋다.

많을수록 좋다는 이야기를 할 때도 우리말 그대로 표현하면 원어민에게는 어색하게 들린다. 따라서 'the+비교급, the+비교급' 의 형태로 써야한다. 이것은 비교의 의미를 묵시적으로 전달하는 우리의 표현과 달리 영어에서는 정확하게 비교의 구조를 드러내야하기 때문이다. 이 책에 주어진 표현은 100가지이지만 그 문장을 표현하는 과정에 있어서 영어에 대해 좀 더 제대로 알게 된다. 우리는 이렇게 쓰지만, 원어민은 저렇게 써요, 라는 것이 아니라, 원어민의 문장에 다가가는 과정에서 어색하게 만드는 단어를 어떻게 수정하면 좋을지, 상황에 따라 단어의 적절한 쓰임과 표현방식을 비롯해 문법적인 요소까지 함께 들여다 볼 수 있어 영어자체에 좀 더 가까이 다가가는 느낌이다.

또한 우리는 잘 쓰지 않는 표현이지만, 좀 더 강한 느낌으로 말하고 싶을때의 쓰임이라던지, 우리에겐 익숙치 않지만 원어민들이 자주쓰는 표현 등을 함께 만날 수 있어 좀 더 풍성한 어휘실력과 영어의 깊이를 갖추게 도와주는 책이다. 영어를 공부한다는 느낌의 부담을 주는 책이 아닌, 재미있게 읽으며 영어에 스며들 수 있게 해주는 책이라 더욱 좋다. 생각보다 훨씬 더 재미있고, 일상 속에서 쓸 수 있는 표현들로 구성되어 있어 매우 실용적이기까지하다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo