나는 오랑캐가 그립다 - 다언어, 다문화 시대를 사는 삶의 뉴 패러다임
김경일 지음 / 바다출판사 / 2001년 10월
평점 :
품절



나는 오랑케가 그립다 –김경일- 바다 출판사

21세기 지향형 Handbook 정도로 책을 표현 하는게 좋을듯하다.
중국의 역사, 동 아시아의 역사 와 미국의 문화까지 체험한 국제 경쟁능력이 있는 그리고 자신의 전공인 중국 역사학에서 얻은 통찰력과 지혜를 두루 갖춘 저자가 맘에 든다.

책 속 내용으로 들어가보자

더 이상 한국을 토종 한국인이라 하지말고, 오랑케라고 부르란다. 중국의 “노자” 사상과 유교, 불교의 영향 그리고 대륙 중심의 사고 방식을 가진 중국의 속국으로서 이미 고려 말기 이전의 한반도 문화는 사라져 버렸음으로 “우리 것이 제일이여~” 라고 말하는 것또한 이치에 맞지 않는다.

잘 생각해보면 우리것중 우리것은 벌써 예전에 어디선가 수입된 것이고 우리 말인 “한글”조차 세종대왕이 만든 때와는 너무나도 다른, 한자에 의해 수없이 오염되고 퇘색된 그런 글이다.

또한 우리는 우리의 진정한 핏줄?인 여진족을 “오랑케(변두리 국가- 중국을 중심으로 봤을 때 중국을 뺀 모든 나라는 오랑케이며 한국도 중국에서 보면 오랑케지만 한인의 약한 모습과 강한 자존심은 별것도 아닌 주제가 우리 한인을 주체라하며 중국(왜 중국은 인정을 해줬는지...)을 뺀 나머지 국가를 오랑케 취급하는 우를 범했으며 이 속에는 중국의 문화 흡입정책이 있음 또한 부정할 수 없다) 라 부르며 누워서 침을 밷는 행위는 중국에서 들여온 우리를 죽이는 동족말살 정책을 뿐이다. 여진족까지 우리문화로 흡수해야 할 때에... 뭐가 잘났
다구 그렇게 배척하는지...

우리나라는 그런 강대국의 놀음속에 우리의 주체성도 찾지 못한체 놀아나고 있었으며 그 현실을 알지만 인정하기 싫었던 양반들은 나라의 미래를 책임 질 생각은 못하고 자신들 체면 차리기(이것도 중국 사상에서 온 것)에 급급했다)
어차피 남의 문화에 물들인 것 영어라는 언어를 공용어로 써도 한인의 전통을 이어가는데는 아무 지장이 없을 뿐더러, 21C 경영을 요구하는 마당에 마땅히 벌써 취했어야할 처사이다.

저자는 첫쨰 영어 공용어의 필요성과 방법 (삼성은 4년내 실현한다고)
둘째 폭넓은 문화의 수용성을 통한 통찰력을 얻어야할 것
셋째 오랑케 정신에 입각한 국민성의 불활
그 외 역사를 통해서 버릴 것은 버리고 바꿀 것은 바꾸는
판단력 등등

여러나라의 많은 문화를 체험한 저자가 몸소 체득한 경험과 지식으로 쉴세 없이 읽어 나갈 수 있는 그런 책이며 뒷부분에 가서 저자의 견해들이 담긴 여성관, 정치 문제 등등은 사회적 이슈들을 실랄하게 비판하면서도 재치로서 부담감 없이 읽어나갈 수 있게 한 점 또한 이 책의 장점이라 말하고 싶다.

21세기를 살아가기 위해 꼭 한번쯤은 읽어봐야 할 책!! 자신이 중국역사학을 전공했지만 이제 더 이상 “삼국지”는 아니다!! 라고 날카롭게 말하는 김경일 교수. 2 Thumbs UP


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo