영어로부터의 자유 영어로부터의 자유 1
임병윤 지음 / 아작(도서출판) / 2011년 12월
평점 :
품절


영어 숙달에 영문법은 장애물인가?

1. 전공 분야 때문에라도 영어로부터 자유로울 수 없는 내 입장에서는 눈이 번쩍 뜨이는 제목의 책이었다.  영어로 논문들을 쓰고, 영어로 좌장 보면서 영어로 토론도 종종해 보았고, 외국인 환자들도 심심찮게 보고 했지만 아직도 영어엔 자신이 없다. 십대때부터 시작해서 사십년 넘게 해 온 영어 공부인데 말이다.  도대체 뭐가 문제일까?

2. 영문법에 비중을 두었던 학창 시절의 영어 교육 때문일까? 성문종합영어, 영어의 왕도, 영문해석 1200제.. 귀 안 뚫리고 입 안 터지는 걸 숨기기 위해 쓸데없이 자세한 영문법으로 치장해서 모자라는 실력을 감추던 일본식 영어에 길들여진 탓일까?  솔직히 그게 맞긴 맞다. 

3. 그래서 우리 세대들 대부분의 영어 실력이 이 모양이다.  그리고 이후 젊은 세대들은 이런 일본식 영어에 반기를 들고, 듣기와 말하기에 무게 중심을 옮겼다고 한다. 그런데... 그렇다고 해서 젊은 세대들이 우리 늙다리 세대들보다 월등하게 영어를 잘하는 것 같이 보이진 않는다.  

4. 이쯤 되면 뭔가 근본적인 문제는 다른 데 있는게 아닐까 한다. 그냥 우리 민족의 DNA 문제일 수도 있겠고..

5. 듣는 것은 역시 영어 뉴스 받아쓰기만한 게 없다고 생각한다. 2분 남짓하는 뉴스 한 꼭지 받아 쓰는 데 대략 1시간이 걸린다.  참으로 고통스러운 과정이기도 하다.  허나, no pain 이면 no gain 인 법. 그래도 이런 고통을 감내하는 시간을 많이 보내다 보니 이젠 그럭저럭 뉴스는 들리긴 한다. 100%는 아니지만. (그런데, 웅얼거리는 드라마와 영화는 여전히 안 들린다. Turn it up louder 는 '관제탑 라우러'로 들리고.. 이게 한계인가..)

6. 입 터지는 건 회화 연습보다는 영작이 더 나은 것 같다. 영작문 책 아무거나 하나 사서 디립다 연습하다보면 손끝에서 써지던 영어가 어느 틈에 입에 붙는다. 최소한 엉터리 영어라도 입으로 터뜨리는 데에는 좀 뻔뻔해진다고나 할까.

7. 그런데.. 의외로 글을 쓰는 것은 웬만해선 늘지 않는다. 왜 지지부진할까 하고 고민이 많았었다.  

현재로서 가장 유력하다고 생각하는 원인은.. 문법이 유력하다고 생각한다.

영문법이란 무엇일까?

8. 난 영문법은 지키지 않으면 안되는 규칙이나 법칙이라고는 생각하지 않는다.

9. 영문법은.. 뉘앙스라고 생각한다.

분명히 적절한 단어를 썼다고 생각하지만, 원어민 교정된 원고를 feedback 받아보면 다른 단어들로 바뀌어져 있곤 한다. 

도대체 어디에 근거해야 적합한 단어를 골라내서 문장마다 끼워넣을 수 있을까? 

그게 바로 문법에 근거를 두고 있다고 추정한다.

10. 이러한 뉘앙스 차이를 제대로 감별할 수 있고, 본능적으로 정확하게 구사할 수 있다면 영문법의 완성이라고 생각한다.

이는 성문 종합영어나 영어의 왕도를 골백번 판다고 달성할 수 있는 게 아니다.

제대로 이를 설명해 줄 수 있는 스승을 만나는 기연을 접해야 한다.

11. 이 책이 바로 내가 목말라하던 그 내용을 담고 있다.

12. 처음 책을 받았을 때 예상과 달리 600여페이지에 달하는 두껍고도 무거운 하드커버 양장본이라 좀 당황했었다.  첫 인상이 영.. 읽을 의욕을 꺾어버리고 있으니 말이다.

이 주눅 들음은 몇 페이지 읽어보면서 말끔히 해소 되었다. 바로 내가 원했던 그런 자세한 설명이 하나 가득 써 있었으니.

13. 이 책은 단점이 많다. 

- 이미 언급했지만 너무 두껍다. 게다가 이 책의 속편도 있는데 그건 한술 더 떠서 무려 800여페이지다. 

- 너무 말이 많다. 중언 부언 설명이 지나치게 많다.  평소에 문법을 고민해 본 독자가 아니라면 읽기를 포기하기 딱 좋다. 그러나 자세한 설명을 갈구했었다면 딱 만족스러운 만큼의 양이다.

- 영어 초보자나 수험생은 절대 읽어선 안된다. 문제 풀이 위주의 영어 교재를 원한다면 이 책은 가장 부적합하다.

- 이런 책이 많이 팔렸을리가 없다. 그래서 그런지 저자는 말이 많은 만큼 시중 영어 교재들에 대한 적개심을 감추지 않는다.  그걸 좀 불편해 하는 독자들도 있을 것이다.

14. 이 단점들을 상쇄할 만큼 장점도 크다.

- 아주 제대로 설명해주고 있다. 저자는 이를 영어 '혼내주기'라고 표현하는데, 쉽게 말해서 영어를 아주 속속들이 아작을 낸다.

- 일대일 지도하듯이 자상한 구어체로 구성되어 있어서, 한 번 궤도를 타면 죽죽 넘어간다.


결론) 모처럼 내 마음에 쏙 드는 영어 교재를 만났다.  양이 지나치게 많아서 다 읽는데 상당한 체력과 집중력을 요하지만, 그만큼을 투자할 가치가 있다.

물론 호불호가 갈릴 수 있는 책이라 지인들에게 절대적으로 추천하는 데엔 좀 신중해진다. 

허나 적어도 내 경우에 국한해서만 판단한다면, 네이티브가 포착할 수 없고 한국인만이 이해할 수 있는 영어 공부의 애로 사항을 이 책만큼 공감가게 기술한 교재도 없을 것이라 생각한다.

이런 교재야말로 back to the basics 다.


제2권은 동사에 중점을 두어서 기술했다고 하는데, 진짜 기대된다.


사족) 아무래도 이 교재는 조만간 절판되는 저주받은 걸작이 되지 않을까 하는 불길한 우려마저 든다.  괜히 안타까운 심정..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
만주족 이야기 - 만주의 눈으로 청 제국사를 새로 읽다 경계에서 중국을 보다 1
이훈 지음 / 너머북스 / 2018년 5월
평점 :
장바구니담기


1. 우리 배달 민족은 과연 순수 단일 민족이 맞을까?  


난 그렇게 생각하지 않는다. 고조선까지 거슬러 올라가지 않더라도 조선시대만 해도 여진족을 비롯한 북방 민족들과 숱하게 전쟁이나 공존 등의 접촉을 했었다면 분명히 여러 민족들의 DNA 가 서로 recombination 이 되었을 것이다.

내 몸 속의 DNA 조차도 아마 그러할 것이라고 확신한다.

우리 집안은 부계는 수양대군 때 학살을 피해 북으로 도망친 유응부의 후손이지만, 모계는 러시아 중국 등과 국경을 맞대던 함경도 주민이다.  돌아가신 내 어머니가 당신의 어린 시절을 회상하시면서 되뇌이던 내용을 들어보면, 어린 시절에는 동네 친구들과 5개국 언어를 섞어서 사용했었다고 한다.  일단 일제 강점기니까 일본어, 그리고 조선어, 나머지가 중국어, 심지어 러시아어도 약간 썼다고 한다. 그리고 나머지 하나가 아직도 뭔지 모르겠다고 하셨는데, 내 개인적으로는 쇠퇴 중이던 만주어가 아니었을까 추정한다. 

이런 환경이었으니 이미 몇백년 전부터 여러 민족의 DNA 가 혼재했을 것이 분명했을 터.

따라서 내 DNA genome 어딘가에는 만주족(여진족)과 오랑캐의 DNA 가 자리잡고 있을 것이 당연하다.


2. 그래서 나는 '오랑캐'라는 단어가 멸칭이라는 느낌을 별로 받지 않는다.

오히려 아련하고 막연한 그리움이 솟는다고나 할까?


3. 또한 그래서.. 중국 역사 중에서도 내가 제일 좋아하는 역사가 청나라 역사다.  또또한 그래서.. 그동안 역사 교양을 쌓는답시고 읽어온 것들도 주로 청나라 관련 책이었다. 

강희제라던가, 누르하지라던가..

올해 나온 이 책도 당연히 덥석 집어들었고..


4. 진짜가 나타났다.

그런데 내가 지금까지 읽은 청나라 관련 역사서들 중에 이 책은 진짜배기였다.

일단 저자인 고대 사학과 이훈 교수가 국내 몇 명 안되는 만주어 능통자다.

만주어-한국어 사전을 펴 낼 정도이니..

몇 년전 개봉했던 조선판 아포칼립토 '활'이라는 영화에서 만주어 자문을 해 준 장본인이다.  저서 내의 용어들을 만주어로 표기하고, 만주어로 된 문헌들을 근거로 제시하고 있다.  따라서 기존의 청나라 역사서와 크게 차별화 된다.


5. 이 책에서 기술된 여러 전투들 중에 최고의 대목은 1619년 명나라와 맞짱을 떴던 사르후 전투다. 읽어보면 정말 믿겨지지 않는데, 이런 대규모 전쟁이 불과 나흘만에 누르하치의 대승으로 귀결되었다는 것. 4개로 구성된 명의 10만 대군을 불과 3-4만의 병력으로 나흘 동안에 75%를 전멸시키고 총사령관까지 죽여버렸으니, 이것이야말로 대첩이었다. 당시 조선도 어쩔 수 없이 명에 가담해서 만명 정도가 참전하였으나 모두가 잘 아시다시피 광해군 외교의 수완으로 싸우는 척만 하고 투항하여 최대한 전력을 아끼고 명분도 얻었던 (야사이지만) 바로 그 전쟁이다.  이 사르후 전쟁을 전환점으로 명나라의 멸망과 후금의 약진, 조선의 눈치 보기가 시작되었기에 동북아시아 역사에서 가장 중요한 전쟁이라 할 수 있겠다. 


안시성 전투가 동북아에서 가장 중요한 전쟁이었다고? 허허..


6. 재미있긴 하지만, 교양서라기 보다 교과서에 더 가깝다.

분명히 대중을 대상으로 펴 낸 교양서이겠지만, 그렇게만으로 보기엔 매우 철저하게 기술되어 있다.

연대기별 역사에만 그치지 않고, 여진족(만주족)의 유래, 여러 부족들에 대한 자세한 정보, 만주족의 문화, 건축, 등등에 대한 기술이 엄청 자세하다. 

미야자키 이치사다의 '중국통사'이래로 또 하나의 양서를 소장하게 되었다.

강력히 추천하는 바이다.


7. 이 책을 읽고서 알게된 토막 지식들..

- 압록강, 두만강의 어원이 만주어였다. 압록은 yalu = 경계라는 뜻이고 

두만은 tumen = 만(萬)이라는 뜻이다. 오만가지 강 지류들이 두만강에 합류하기 때문.


- 오랑캐는 엄격한 의미로는 고비사막 동부에 살던 몽골계 민족이다. Uriankhai (올량합; 兀良哈) 이라는 단어를 우리 식으로 부른 것.

그러나 조선 시대에는 일일이 어느 민족인지 구분할 이유가 없어서, 그냥 북방에서 침략하는 '야만스러운' 민족들을 다 통틀어서 오랑캐라고 불렀다.  여진족은 아무 관계도 없는 데 조선 입장에선 졸지에 싸잡아서 오랑캐가 되어 버렸다.


- 조선 시대에 고관대작의 말 고삐를 잡던 하인을 '거덜'이라 불렀다 한다. 말 탄 고관 대작이 행차시에 "쉬이~~! 물렀거라!"하며 고관대작보다 더 의기양양하던 모습을 보이던.  그래서 거만하게 나대는 모습인 '거들먹 대다' 와 재산이 크게 흔들려서 망했다는 뜻인 '거덜나다'라는 단어의 유래가 되었다. 이 '거덜'의 어원은 몽고어이며, 이후 만주어와 조선어에 유입된 것이다.


- '열하일기'의 열하는 청나라의 강희제가 일년에 몇개월 정도 들러서 정무를 보던 제2의 수도였다. '열하'는 따뜻한 강이라는 뜻인데, 실제로 미지근해서 겨울에도 얼지 않은 데서 유래하였다.


- 여진이건 거란이건 전투를 했다하면 약탈과 더불어 항상 주민들을 잡아가곤 하는 일이 많다. 나는 그게 노예로 팔아먹기 위해서만 그러는 줄 알았는데, 누르하치의 경우는 그게 아니었다. 당시 명나라 인구는 1억명, 조선은 천만명이었던 반면에 후금은 겨우 100만명이었다고 한다(그러고도 연전연승을 했다니..). 아무리 전투력이 일당 백이라 하더라도 머릿수가 딸리면 더 이상의 발전이 불리하다. 그래서 같은 언어를 쓰는 같은 민족이자, 인구 수도 많은 동해여진을 수시로 침략하여 사람들을 많이 잡아 갔다고 한다. 그렇게 해서 후금은 인구를 거대하게 불렸고 이것이 명을 멸망시키고 청을 건국하는 기반이 되었다.


- 여진 부족을 통일할 때 마지막까지 저항한 부족이 해서여진의 여허였고, 수장이 긴타이시였다. 그가 최후를 맞이하면서 '미래에 나의 자손이 너희 아이신 구룬을 멸망시킬 것이다'라고 저주를 했다고 한다. 그런데 공교롭게도 훗날 청나라를 멸망시킨 서태후가 바로 긴타이시의 자손이었다고.


- 청나라 건국 후 만주족들이 중원으로 유입되면서 점차 한화가 된다. 그로 인해 문약화가 진행되어, 원래 보유하던 전투력이 약화되기 시작했다는 우려가 내부에서 나온다. 이를 해결하기 위해 청 황실이 정기적으로 열던 행사가 수렵 대회였다. 보통 황궁의 사냥 놀이라고 하면 일종의 오락으로 간주되지만, 청 황실의 경우에는 엄연한 군사 훈련이었다.


- 청나라 때는 겨울만 되면 일종의 동계 체전을 크게 열었다고 한다.  정말로 스케이트를 신고 스피드 스케이팅 경주나 활쏘기, 심지어는 피규어 스케이팅 경연대회까지 열었단다. 이 책으로 처음 알게 된 사실이다.


- 홍콩 영화 전성기 때의 미녀 배우 관지림은 관씨가 아니라는 사실도 이번에 알았다. 원래 만주족으로, 실제 성도 관으로 시작하는 기나긴 성이지만 그냥 '관'으로 줄인 것이라 한다.  말이 난 김에... 중국 여배우들 보면 최고 미녀들은 한족보다는 다른 민족에서 나오는 경우가 많다.  류시시는 회족. 요즘 최고 인기인 구리나자, 디리러바는 위구르 족이다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
권오길 교수의 산들에도 뭇 생명이…
권오길 지음 / 지성사 / 2017년 3월
평점 :
장바구니담기


저서를 내기 시작하면서 내 롤 모델로 삼고 있는 권오길 교수님의 최신작.

책 전반에 걸쳐서 여전히 대단한 필력이시다. 어디서 그렇게 모으셨는지, 상황과 주제에 따라 전문 용어뿐 아니라 예쁜 우리 말을 적절하게 구사하신다. 생물들을 기술하시면서 능청스럽게 드시는 비유들 하며, 슬쩍 슬쩍 인생의 진리를 행간에 숨겨 놓으시는 것 하며.. 

우화등선의 경지에 이르른 백발의 무림 고수를 대하는 느낌이다.

서문을 읽어보면 앞으로 책을 더 낼 날이 얼마 안 남았다며 초연하게 토로하시는 대목에서 괜히 마음이 아프다.

아닌게 아니라, 매 해 내시는 책들의 두께가 조금씩 얇아져가고 있는 것도 예사롭게 보이지 않는다.

권오길 교수님, 일면식도 없지만 존경하고 흠모합니다.

오래오래 건강하게, 그리고 왕성하게 '원숭이들도 술술 읽을 수 있는' 좋은 책들 내 주세요.


이 책에서 배운 토막 지식들 몇 개:

*돌베어 (Dolbear)의 법칙

: 귀뚜라미가 14초동안 우는 횟수 더하기 40 하면 정확하게 그때의 화씨 온도가 나온다. 


*나비와 나방의 확실한 감별법

: 나비는 예쁘고 나방은 못 생기고가 아님. 나비는 앉을 때 날개를 살포시 접는 반면, 나방은 앉을 때 날개를 큰 대자로 좌악 펼친다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세계최종전쟁론 - 만주국을 세운 이시와라 간지의 망상이론
이시와라 간지 지음, 선정우 옮김, 홍성완 보론 / 길찾기 / 2015년 8월
평점 :
장바구니담기


어느 한 쪽에 치우치지 않고 공명정대한 생각을 가지는 것은 그리 쉬운 일이 아니다. 인간 본성이 그렇게 생겨 먹었기 때문이다. 그래서 정도의 차이는 있어도 누구나 어느 한 쪽에 기울어진 생각을 가질 수 밖에 없다. 이런 생각을 표출하게 되면 분명히 반박이 들어오고, 갈등이 생겨서 싸움이 일어난다.  그런 과정을 통해 자신이 처음에 품었던 생각의 초안은 점점 다듬어져서 오류가 줄어들고 객관성을 가지게 된다. 이게 소위 말하는 peer review 다.  Peer review 를 받지 않은 초안 그대로의 치우친 생각을 편견이라 부르며, 그것이 나름 체계를 갖추면 망상이 된다. 문제는 그 정도가 지나친 이가 peer review 라는 도전을 받지 않고(아예 차단하고) 추종자들을 거느리며 권력까지 갖게 되면 발생한다. 이쯤되면 그는 나쁜 놈 맞다. 왜냐하면 자신의 생각이 옳다는 망상과 신념하에 사람 죽이는 것쯤 눈 하나 깜빡 안하고 해치우니까. 파시즘이 전형적인 예이다.  이시와라 간지는 도죠 히데키에게 반대했다는 이유만으로 용서될 수 있는 이가 아니다. 전쟁을 나라와 나라의 교류로만 보는 편협된 사고 방식으로 인해 얼마나 많은 이들이 만주사변에서 목숨을 잃었는가. 클라우제비츠의 '전쟁론'을 오독한 결과가 이렇게 무서운 파국을 몰고 왔다. 결국 미국과 일본이 세계 맹주를 두고 결승전을 한다는 중2병적인 망상을 설파했다는 점에서, 태평양 전쟁을 반대했을 뿐 근본적으로는 일본 군국주의자의 범주에서 벗어나지 않는다. 

이 책은 그의 잘 짜여진 망상을 감상해 보고, 오늘날 일본 우익들, 심지어는 우리나라 우익들이 왜 저런 식으로 사고를 하는지 원점에서부터 엿볼 수 있다는 점에서 읽을 가치가 있다.

그리고, 강의록임에도 불구하고 상당히 재미있다.  원래 망상이란 것은 그 내용만을 즐겨보면 꽤 재미있는 법이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
밥보다 일기 - 서민 교수의 매일 30분, 글 쓰는 힘 밥보다
서민 지음 / 책밥상 / 2018년 10월
평점 :
장바구니담기


Jeffrey J McDonnell 교수는 2016년도 싸이언스지 (Science 2016; 353(6300): 718) 에 'The 1-hour workday')라는 짧은 에세이를 하나 게재하였는데, 요약하자면 - 자기는 평소에 (특히 아침 일찍) 1시간을 비워놓고 매일매일 부지런히 무언가를 쓰곤 했으며, 그것이 활발하게 논문들을 쓰는 데 큰 힘이 되었다고 한다. 스티븐 킹은 노령에도 불구하고 아직도 왕성한 저술활동을 하는 작가다.  그는 매일 규칙적인 생활로 자기 관리가 철저한데, 특히 오전에는 어떤 내용이건 좋으니 10페이지 정도의 글을 무조건 쓰곤 한다.  그래서 작품을 어쩌다 한 번 내놓는 작가들에 대해서는 단호하게 비판한다.  사실 내가 좋아하는 작가라서 그의 매일 글 쓰기를 비록 10쪽은 아니라도 조금이나마 실천하려 애쓰고는 있다.  이번에 서민 교수의 '밥보다 일기'는 어쩌면 스티븐 킹 식의 글쓰기 자기 계발/관리와도 일맥상통한다.  생각해보니 이들은 다 이렇게 공통점이 있다.  아리랑 타령이라도 좋으니 무조건 매일매일 손 끝의 감각과 두뇌 회전을 유지하는 것이 이렇게 중요하다.  나는 펜과 종이보다는 주로 블로그나 SNS 에 주절주절 쓰고는 있는데, 이 책에서도 블로그 일기의 장점에 대하여 공감가는 권유를 하고 있어서 반가웠다.  역시 필력 함양은 꾸준히 해야 한다는 점에서 체력 훈련과 똑같다.


McDonnell 교수의 The 1-hour workday 전문: 

http://science.sciencemag.org/content/353/6300/718.long




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo