안데르센 동화집 5 안데르센 동화집 5
한스 크리스티안 안데르센 지음, 로렌츠 프뢸리크 외 그림, 햇살과나무꾼 옮김 / 시공주니어 / 2016년 1월
평점 :
장바구니담기


 

시공 주니어에서 안데르센 동화집 1~7권 완역본이 나왔다는 소식을 접했는데..

운 좋게도 <안데르센 동화집 5>를 만나게 되었어요.

책을 읽는 것도 좋아하지만 소장 욕심이 있는 편이라 이 책은 전 권 소장하고 싶어졌어요.


이솝 우화와 라퐁텐 이야기가 누구의 것인지 헷갈렸던 것처럼

안데르센과 그림형제 이야기가 헷갈리더라고요..

너무 흔하고 익숙하여 알고 있는 것이라 착각하고 있는 것일 뿐 실제로 안데르센에 대해서는 모르는 것 투성이었던 것 같아요.

며칠 전 레고와 함께 하는 안데르센 이야기전에 다녀왔어요.

부지런 떨어 책을 먼저 읽고 갔다면 감흥이 더 깊었겠지만..

전시를 먼저 보고 책을 읽는 것 또한 괜찮았던 것 같습니다.


 

 


<미운 오리 새끼>,<엄지 공주>,<인어 공주>,<눈의 여왕> 등 안데르센은 우리에게 친숙한 작가임은 틀림없는 것 같습니다.

안데르센은 가난한 집의 아들로 태어나 못생긴 외모와 촌스러운 복장으로 놀림받아 위축되곤 했다고 합니다.

여행을 좋아하여 여행 중에서 신선한 문학적 영감을 많이 받았습니다.

그런데 그는 심각한 광장 공포증을 겪고 있었습니다. 하지만 대단한 작가적 열의로 영행의 길을 포기하지 않았습니다.

당시 덴마크에서는 교훈적 내용의 동화를 우선시 했기 때문에 판타지적 그의 표현들은 인정받지 못했습니다.

그래서 조국 덴마크 보다는 다른 나라에서 더욱 인기가 있던 작가였던 것 같아요.


<안데르센 동화집5>에 수록된 이야기들은 낯설었습니다.

왠지 모른다는 것이 부끄럽다는 생각이 들기도 했지만.. 몰랐기 때문에 이야기들이 더욱 신선하게 다가왔던 것 같아요.


제일 처음 수록된 <아이들이 하는 말>의 한 컷입니다.

덴마크에서는 이름이 '센'으로 끝나는 사람은 평민 출신이란 뜻이 담겨져 있다고 합니다.

덴마크의 배경지식도 알려주고,

마지막 권선징악으로 끝나는 것이 아니라 그저 아이들이 하는 말이었다는 결론이 허무한 듯 싶으면서도 맘에 들더라고요.

이것이 안데르센 스타일이 아닐까 싶습니다.

<무덤 속 아이>에서도 죽은 아이만 생각하느라 살아남은 자신과 가족에게 소홀했다는 깨달음을 얻은 어머니 이야기를 간결하고 잔잔하게 잘 표현해 주고 있답니다.


이야기 마지막 부분에는 작품해설이 나와 있습니다.

재밌게 이야기를 읽는 것도 나쁘진 않지만, 작품 해설이 있어 이야기를 깊이있게 이해하는데 많은 도움이 되었던 것 같습니다.

완역이라 하여 문장이 매끄럽지 않으면 어쩌나 싶었는데.. 그건 기우였고요..

아이들 뿐 아니라 어른들도 함께 읽을 수 있는 좋은 책이었습니다.


* 해당 출판사에서 도서를 제공받아 쓴 후기입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo