60년 후 아시아 문학선 17
백남룡 지음 / 도서출판 아시아 / 2018년 5월
평점 :
장바구니담기


 

처음엔 표지 그림에 끌려 이 책을 읽고 싶었습니다.

그러다 책 표지 윗부분에 소개된 작가의 얼굴을 보면서 내가 알지 못하고 있던 우리 나라 작가의 책이었나 싶었더랬죠.

그러나 책을 펼쳐 본 후 북한 작가 백남룡님의 소설이었음을 알게 되었답니다.

아시아 문학선이라 하는데, 아시아 생각할 때 당연히 생각해야 할 나라임에도 불구하고 북한은 늘 생각 밖의 나라였던 것 같습니다. 남북 화해 모드로 접어들기 위한 노력이 한창인 지금 기존에 갖고 있던 선입견을 조금씩 떨쳐내고 있었는데 이 책을 읽고 나서 그들도 우리와 다를바가 없는 사랑과 직업 일에 대한 자긍심 등을 느끼며 살아가고 있음을 간접적으로 느낄 수 있었답니다.

사실 요즘 미리 영어 공부를 해두지 않았던 것을 후회하고 있었는데, 그 이유는 원서읽기의 참맛을 느껴보고 싶은 간절함 때문이었습니다.

북한 소설을 우리 나라에서 읽을 수 있을까  생각지도 못했었지만, 한 민족이라곤 하여도 다른 나라의 책을 번역없이 읽어낼 수 있음에도 불구하고  많은 기회를 접할 수 없었음이 안타깝단 생각도 들었습니다.

물론 여러 어휘들이 달라 책 속에 낱말 뜻을 표기해 두기도 하였습니다.

처음엔 그 괄호안의 낱말 뜻 들이 읽어내림에 걸림돌처럼 느껴져 뒷편에 수록된 낱말뜻만으로도 가능했을텐데 너무 과하단 생각이 들기도 하였지만, 차츰 읽기에 익숙해지기 시작하니 우리 말과 비교하며 읽는 재미도 쏠쏠해 졌습니다.

북한의 소설이라 많은 제약이 있을 것이란 선입견이 생겼고, 그래서 뻔한 교훈을 주는 조금은 답답한 이야기가 아닐까 싶은 생각이 들었습니다. 게다가 60년 후라는 제목이 왠지 통일과 연관된 것은 아닐까 싶은 추측을 하게 되었지요.

하지만 보기좋게 제 예상은 다 빗나가고 말았답니다.

주인공 최현필의 등장과 함께 아들 정민이 저열탄보일러를 만들다 사고를 당해 입원한 내용부터 이야기는 시작됩니다.

저열탄 보일러 등의 공장 설정에 우리의 근대화시절이 떠오르긴 하였으나 글의 흐름이 지루하지 않고 몰입하여 읽게 하는 힘이 있었습니다.

철저한 감시와 통제 하에 살고 있는 사람들일 것이란 추측과는 달리 그들도 우리와 비슷한 고민과 생활 방식을 가지고 있음을 간접 경험 할 수 있었답니다.

백남룡의 <벗>은 프랑스어로 번역되어 파리에서 가장 인기있는 코리아 소설이 되었다고 합니다.

<60년 후>를 읽고 나니 <벗> 또한 어떤 내용을 품고 있을지 기대가 됩니다.

해임 통보를 받은 최현필의 이야기로 시작되었기에 공장의 배경은 첫 부분에서만 다뤄지는 건가 싶었는데, 마지막에 보여지는 해피엔딩에 남일 같지 않아 덩달아 므흣해지더군요. 60년 후란 제목이 담은 뜻은 책을 다 읽은 후 알 수 있는데, 우리도 함께 생각할 수 있는 여운을 남겨주네요.

늘 큰 꿈만 꾸고 있었던 것도 아니었는데 시선은 늘 세계로 뻗어 있었나 봅니다.

아시아 출판사를 알게 되고 아시아 문학선을 접하다 보니 가까이 내가 사는 아시아에 대해서는 관심이 없었다는 것이 부끄러워졌답니다.

책 목록을 보니 관심가는 제목들이 보이는데, 시간을 내어 차분히 읽어봐야겠단 생각을 해 보았습니다.


* 해당 출판사에서 도서를 제공받아 쓴 후기입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo