알폰스 무하와 사라 베르나르
이동민 지음 / 재원 / 2005년 3월
평점 :
절판


수업 시간에 참고문헌 삼아 읽을 만한 책으로 훑어보았다.  

저자의 문장이 유려하고 부드러원 아주 쉽고 편안하게 읽혔다. 더불어 우리에게 낳설고 복잡한 19세기말~20세기초 체코를 비롯한 슬라브세계와 유럽의 역사가 필요한 부분에 정리가 잘 되어 있었다. 그림에 대한 설명도 충실하게 잘 나와 있어 이해에 많은 도움이 된다. 책 자체도 예쁘게 만들어 눈으로 보는 시각적인 즐거움도 충분히 만족시켜주고 있었다.  

엉뚱한 트집인지는 모르겠으나 분명 어느 책을 대본삼아 축약하면서 잘 번역된 책인데, 약간 정직하지 못하다는 느낌이 계속 마음에 남는다는 점이다. 저자가 일본어문학이 전공이고 애니메이션 업계에서 오랫동안 일한 경력이 있고, 또 일본 애니메이션쪽에서 무하의 그림과 스타일에 대한 상당한 선호가 있었다는 점들을 종합하면 아마 어떤 일본책을 바탕삼아 추려서 번역한 것이지 않나 싶은 느낌이 많이 든다. 그래서 별 하나를 뺐다.  

저서건 역서건 그 뿌리가 어찌되었건, 결과로서 알폰스 무하와 아르누보 스타일에 대한 궁금증을 가지고 있는 사람들에겐 그의 생애와 작품에 대해 올바른 조망을 할 수 있도록 도와주는 아주 좋은 입문서임에는 틀림없다. 단, 제목에 붙어있는 사라 베르나르와의 관계(?)에 대해 설명이 충분하지 못한 것은 큰 유감이다. 굳이 사라 베르나르를 제목에까지 달 이유가 전혀 없어 보인다.       

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo