-
-
[세트] 돈키호테 - 전2권
미겔 데 세르반테스 사아베드라 지음, 안영옥 옮김 / 열린책들 / 2014년 11월
평점 :
스페인 여행을 다녀온 후 한동안 돈키호테에 빠져지냈다. 일단 책이 너무 두꺼워 다 보는데만도 한달 가까이 되었고 작품을 이해하기 위해 관련영화까지 세편이나 봤으니 빠져지냈다고 해도 과언은 아닐듯 싶다. 나름 스페인의 대표문학인 돈키호테를 보면서 스페인을 이해하고 여행의 느낌을 더 오래 간직하는데 도움이 되었다.
이야기 줄거리는 대충 많이 알려져 있지만 실제로 완역판 전체를 본 사람은 그리 많지 않은것 같다. 더구나 2편의 이야기는 많이 알려져 있지 않은 듯한데 2편이 더 재밌고 2편까지 다 봐야 돈키호테를 다 봤다고 할수 있을것 같다. 책을 구매하여 받아보고 책 두께에 깜짝 놀랐다. 그러나 세르반데스의 이야기를 풀어내는 재주에 빨려들어 읽다보면 어렵지 않게 아니 재미있게 다 볼 수 있었다.
반쯤 정신나간 광인 돈키호테와 반쯤 모자라는 종자 산초의 대화, 그리고 한번 이야기를 시작하면 이야기가 끝이 없는 사람들, 다양하게 살아가는 스페인사람들의 모습, 등장하는 인물마다 최고의 미인이며 이웃에 지나칠정도로 관심이 많고 참견하기도 잘하는 사람들을 보며 확실히 이국의 문화, 스페인의 문화를 경험하는 기분이 들었다. 나는 돈키호테보다도 산초가 더 매력적이고 맘에도 든다. 일단 말투가 참 재미있고 무슨일에든 속담에 비유해서 말하는 재주가 특출 하다. 그런가 하면 돈키호테가 여러분야의 지식과 철학관를 내보이는 말들은 좋은 말들이 참 많았는데 다시 본다면 밑줄 좀 쳐야 겠다.
역자해설을 통해 작가에 대해 이해하고 작품에 대해 정리해보는데도 많은 도움이 되었다.
현재까지도 이작품에 대한 해석이 다양하고 해가 갈수록 더 높이 평가받으며 여러 분야에서 아님 우리 생활 가까이에서 돈키호테는 많이 이야기되며 살아 숨쉬고 있다.
전쟁중 군인으로 출전하여 적군의 포로가 되어 노예생활까지 경험했고 가난한 가정에서 지역 곳곳을 누비며 힘든일을 하며 생활고를 해결했던 , 그러나 좋은 세상, 정의가 살아있는 세상을 원했던 세르반데스는 돈키호테를 통해서 자신의 꿈을 실현해보고자 했던 것일까?
작가에 대해 알고나니 돈키호테가 마치 작가 본인같아 더 호감이 가고 안스럽고 존경스럽기도 하다.
다음은 역자의 해설에서 기억해두고 싶었던 문장이다.
-<나는 돈키호테로 어떤때에 있든 어떤 기분으로 있든 우울하고 슬픈 가슴에 재미를 주고자 했다>나는 어렸을때부터 기분좋은 달콤한 시의 세계를 사랑했고 그것으로 늘 당신을 즐겁게 하기를 노력해왔다. 나는 결코 이 겸허한 펜을 파렴치하고 불행한 곳으로 이끄는 비천하고 풍자 가득한 영역으로 날게 하지 않았다. ....... 나는 하늘의 뜻에 따라 선의의 편에 서서 모든 아첨에 자유로우며 그와 상관없는 생각들을 했고 하고 할것이다. 절대로 거짓과 사기와 속임등, 성스러운 덕에 어긋나는 어떤한 길로도 내발을 들여놓지 않을 것이다.
이글은 작가가 다른글에서 썼던 이야기인데 작품활동을 하는 의지 , 결의를 보여준다.
-스페인의 삶에는 비이성적, 비논리적 요소가 깊이 깔려 있다.
이성만으로는 인간을 제대로 이해하지 못하고 세상을 바로볼수 없기에 광기를 통하여 이를 구원하고자 했던 것이다.
오로지 자신의 이상만을 추구하는 그래서 실패에 대한 인식도 없는 광인 돈키호테 그리고 그어떤상황에서도 현실을 잊지않고 욕심을 채우며 겁도 많지만 그럼에도 어디까지나 주인에게 충실하기 그지 없는 단순 순박한 종자 산초 , 이 이상주의자와 현실주의자의 충돌은 독자들에게 끝없는 유쾌함과 해학을 선사한다.
이렇듯 이상적인 사회의 삶의 구현을 위한 진보개혁가로서 세르반데스가 풀어가는 인간의 권리와 사회구조와 국가와 문화 전반에 대한 이야기는 우리의 역사관을 풍요롭게하고 더 나은 미래를 열어가기 위한 고양된 관점을 제공한다