프랑스 유언
안드레이 마킨 지음, 이재형 옮김 / 무소의뿔 / 2016년 11월
평점 :
장바구니담기


'프랑스 유언'은 세세하고 서정적인 묘사가 풍부하다. 전반에 흐르는 몽환적 분위기는 백년의 고독의 그것을 연상케 한다. 아름다운 문장이 고프다면 '프랑스 유언'을 집어 들면 될 듯 하다.
 
시공간을 오가는 이야기 전개와 러시아의 마을을 묘사하는 다채로운 문장들은 새로운 러시아를 만날 수 있게 했다. 러시아에 대한 기존의 상식, 어쩜 편견일지 모르는 러시아에 대한 이미지들은 안드레이 마킨이 묘사하고 있는 러시아를 이해하는데 적잖이 방해가 되었고 이야기의 흐름을 받아들이는데에도 시간이 걸렸다.
 
안드레이 마킨의 아름다운 표현들은 첫장에서 짐작할 수 있듯이 그의 언어와 사물에 대한 애정있고 깊이 있는 관찰에서 나왔다. 자전적 소설이자 성장소설인 프랑스의 유언에서 내 삶의 기억과 내가 경험하지 못한 삶을 경험하고 그것을 추억할 수 있는 이유가 여기에 있다.
 
어린 시절을 회상하는 나는 자신에게 극한 영향을 미친 할머니의 존재를 쉽게 드러내지 않는다. 세세한 설명이 시간적 흐름을 느끼게 하면서 어둠이 새벽처럼 벗겨지듯 할머니의 존재가 서서히 그리고 점차적으로 또렷이 드러나고 있다.
 
프랑스 출신으로 러시아에서 사는 사람이 가질 수 밖에 없었던 독특함이 할머니에게 있었고 전쟁과 역경의 삶을 살았던 할머니는 소년인 나와는 묘한 거리가 있었다. 그런 신화적 존재였던 할머니의 분노와 불안, 괴로움을 보게 되며 할머니의 파란만장한 삶을 짐작하게 된다.
 
열 살 소년의 눈에는 할머니가 간직하고 있는 사진과 스크랩 그리고 프랑스 지방 이름이 쓰여진 돌맹이들에 대해 그 나이에 맞게 이해 할 수 밖에 없었을 것이다. 소년처럼 독자도 할머니의 프랑스를 쉽게 이해하기 어렵다. 그들의 역사에 대해 그리 아는 것이 없기 때문이지만 그래서 소년이 할머니와 프랑스를 낯설게 느끼는 것에 공감하게 된다.
 
성장하면서 할머니의 거실에서 사용했던 사투리가 되었던 프랑스어처럼 러시아에서 소년의 삶은 프랑스의 방식을 갖게 되었고 그는 러시아에서 이방인 취급을 받게 된다. 할머니의 삶이 그러니 프랑스 DNA가 그에게 전해진 것이다.
 
한 인간이 성장하기 위해 받는 영향은 일반적으로 짐작하는 것을 훨씬 넘어선다는 것을 프랑스의 유언을 통해 확인한다. 어릴 적 쁘띠 뽐므가 만들어낸 여성스러운 미소, 기적의 미소가 어떻게 변하는지 보면서 삶의 의미를 살핀다.  프랑스유언이 무엇일지 짐작하게 된다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo