빛은 내 이름 2
엘사 오소리오 지음, 박선영 옮김 / 북스캔(대교북스캔) / 2010년 11월
평점 :
품절


나에게 아르헨티나 하면 떠오르는 사람은 체 게바라이다. 영화로 그려진 '모터사이클 다이어리'는 아르헨티나, 칠레, 페루, 베네수엘라등 남미를 횡단한 젊은 체 게바라가 어떻게 혁명을 시작하게 되었는지를 유쾌하면서도 진지하게 그려낸 작품으로, 체 게바라가 본격적으로 우리나라 사람에게 알려진 계기가 되었을 것이다.

아르헨티나에서도 군부 독재에 항거한 주요한 정신적 뿌리는 아마도 체게바라의 영향이 아닌가 생각된다.
이제 한명이 더 추가가 되겠다. 바로 이 책의 저자 엘사 오소리오.. 

내게 '빛은 내 이름'은 책으로 만난 첫 번째 아르헨티나 문학이다.

아르헨티나 출신의 저자가 국내의 정치적 사건을 토대로 하여 쓴 작품이며 정작 아르헨티나에서는 출간이 금지되고 스페인에서 빛을 보게 되었다 것이 이색적이다.
이 책은 'Guerra sucia' 게라 수씨아, [더러운 전쟁]라고 불리는 1976년에서 1983년까지 의 군부에 대항한 국민의 저항과 이에 대한 탄압이 주요한 배경이다.
그러나 의외로 작품의 서술방식은 일명 '더러운 전쟁'에 초점을 직접 맞추지 않고 이에 의해 발생된 한 가정의 파괴와 또다른 가정의 생성을 역추적하며 때로는 유쾌하게 그려내고 있다.

그 당시 정권을 주도하고 있던 군부 독재에 반발한 대학생 릴리아나는 이책의 주인공 루스의 어머니다.
대학생의 어린나이였던 릴리아나는 당시 임신을 한 상태로 감옥에 갇혀있었고, 감옥소를 관장하는 직업군인 상사 피티오티는 루스가 태어나자마자 출생증명서를 위조해 자신과 애인 미리암 사이의 자식인양 딸로 삼아버린다. 이와 같은 시기에 피티오티의 상관인 두파우 중령의 딸이 아들을 낳았고 사망하자 딸에게 충격을 주지 않기 위해 갓난아이 루스는 다시 두파우 중령의 손녀로 둔갑을 하게 되고 루스의 친엄마는 살해된다.
루스에게 비극을 가져다주는 주된 인물 피티오티는 전기고문과 정보를 캐내는 재주가 탁월하고, 두파우 중령의 심복이다.

이 책의 시작은 납치되어 강제 입양된 루스가 스무살이 넘어 자신의 부모가 따로 있다는 충격적인 사실을 알게 되고, 아버지를 찾아 스페인으로 향하면서 시작이 된다. 
 

스페인의 마드리드로 남편, 아이와 함께 출발하는 그녀는 오직 아버지의 이름 하나만을 들고 아버지 까를로스를 만나러 간다. 
 

너무나 오랜 세월, 멀리 떨어져 생활해 온 탓일까?
내가 상상했던 감격적인 부녀상봉은 없었고, 기대와는 달리 서로의 존재를 찬찬히 더듬 듯 조심스레 실체를 확인하는 조금은 답답한 과정이 진행되었다. 마치 제3자의 일인양...

현재의 부녀 만남속에서 대화를 통해 조금씩 드러나는 진실은 과거와 현재의 기억을 더듬어가며 더 뚜렷해져간다.

책의 주제인 독재, 게릴라, 살인, 납치, 친부모 찾기 어느 주제 하나 가벼운 키워드는 없다, 하지만 빠른 속도의 전개감과 다양한 군상의 인물들의 등장과 갈등. 그리고 화해와 해후..등 감동적인 요소가 많은 작품임에는 틀림이 없다.

인권으로 유명한 엠네스티의 문학상을 수상하기도 한 이 작품은 주인공 루스가 본연의 자신을 찾아가는 성취의 과정을 다각도의 시선에서 세밀하게 잘 그려낸 수작이라고 생각한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
빛은 내 이름 1
엘사 오소리오 지음, 박선영 옮김 / 북스캔(대교북스캔) / 2010년 11월
평점 :
품절


나에게 아르헨티나 하면 떠오르는 사람은 체 게바라이다. 영화로 그려진 '모터사이클 다이어리'는 아르헨티나, 칠레, 페루, 베네수엘라등 남미를 횡단한 젊은 체 게바라가 어떻게 혁명을 시작하게 되었는지를 유쾌하면서도 진지하게 그려낸 작품으로, 체 게바라가 본격적으로 우리나라 사람에게 알려진 계기가 되었을 것이다.

아르헨티나에서도 군부 독재에 항거한 주요한 정신적 뿌리는 아마도 체게바라의 영향이 아닌가 생각된다.
이제 한명이 더 추가가 되겠다. 바로 이 책의 저자 엘사 오소리오.. 

내게 '빛은 내 이름'은 책으로 만난 첫 번째 아르헨티나 문학이다.

아르헨티나 출신의 저자가 국내의 정치적 사건을 토대로 하여 쓴 작품이며 정작 아르헨티나에서는 출간이 금지되고 스페인에서 빛을 보게 되었다 것이 이색적이다.
이 책은 'Guerra sucia' 게라 수씨아, [더러운 전쟁]라고 불리는 1976년에서 1983년까지 의 군부에 대항한 국민의 저항과 이에 대한 탄압이 주요한 배경이다.
그러나 의외로 작품의 서술방식은 일명 '더러운 전쟁'에 초점을 직접 맞추지 않고 이에 의해 발생된 한 가정의 파괴와 또다른 가정의 생성을 역추적하며 때로는 유쾌하게 그려내고 있다.

그 당시 정권을 주도하고 있던 군부 독재에 반발한 대학생 릴리아나는 이책의 주인공 루스의 어머니다.
대학생의 어린나이였던 릴리아나는 당시 임신을 한 상태로 감옥에 갇혀있었고, 감옥소를 관장하는 직업군인 상사 피티오티는 루스가 태어나자마자 출생증명서를 위조해 자신과 애인 미리암 사이의 자식인양 딸로 삼아버린다. 이와 같은 시기에 피티오티의 상관인 두파우 중령의 딸이 아들을 낳았고 사망하자 딸에게 충격을 주지 않기 위해 갓난아이 루스는 다시 두파우 중령의 손녀로 둔갑을 하게 되고 루스의 친엄마는 살해된다.
루스에게 비극을 가져다주는 주된 인물 피티오티는 전기고문과 정보를 캐내는 재주가 탁월하고, 두파우 중령의 심복이다.

이 책의 시작은 납치되어 강제 입양된 루스가 스무살이 넘어 자신의 부모가 따로 있다는 충격적인 사실을 알게 되고, 아버지를 찾아 스페인으로 향하면서 시작이 된다. 
 

스페인의 마드리드로 남편, 아이와 함께 출발하는 그녀는 오직 아버지의 이름 하나만을 들고 아버지 까를로스를 만나러 간다. 
 

너무나 오랜 세월, 멀리 떨어져 생활해 온 탓일까?
내가 상상했던 감격적인 부녀상봉은 없었고, 기대와는 달리 서로의 존재를 찬찬히 더듬 듯 조심스레 실체를 확인하는 조금은 답답한 과정이 진행되었다. 마치 제3자의 일인양...

현재의 부녀 만남속에서 대화를 통해 조금씩 드러나는 진실은 과거와 현재의 기억을 더듬어가며 더 뚜렷해져간다.

책의 주제인 독재, 게릴라, 살인, 납치, 친부모 찾기 어느 주제 하나 가벼운 키워드는 없다, 하지만 빠른 속도의 전개감과 다양한 군상의 인물들의 등장과 갈등. 그리고 화해와 해후..등 감동적인 요소가 많은 작품임에는 틀림이 없다.

인권으로 유명한 엠네스티의 문학상을 수상하기도 한 이 작품은 주인공 루스가 본연의 자신을 찾아가는 성취의 과정을 다각도의 시선에서 세밀하게 잘 그려낸 수작이라고 생각한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
소리치지 않고 화내지 않고 초등학생 공부시키기 - 아이들의 입에서 '공부하고 싶다'는 말이 터지게 하는 28가지 학습지도 솔루션
고봉익.오혜정 지음 / 명진출판사 / 2010년 6월
평점 :
구판절판



한국은 세계 그 어느나라 민족보다 교육열이 높다. 그것은 자원이 너무도 부족한 이 나라에서 잘 교육된 인재만이 미래를 꿈꾸게 하는 유일한 희망이라고 생각하기 때문인지도 모른다.

치열한 학습 경쟁에서 자녀가 좋은 성적을 거두며 스스로 공부하게 하는 것은 이러한 관점에서 매우 중요하다. 자녀가 스스로 공부하고 싶다는 환경을 부모가 만들어 주고 도움을 주는 것은 공부 잘해서 좋은 대학을 가고 성공할 수 있다는 믿음을 가진 모든 부모들이 가지는 간절한 기대요, 꿈일 것이다.

잔소리 없이 큰소리 없이 훈육하는 최선의 방법에 대해 이 책은 그 비법이 체계적인 학습 계획과 실천할 수 있는 구체적인 방법에 있음을 설명한다.


초등학교에서 아이의 학습 방향을 잡아주는 것은 중고등학교에의 학습에 영향을 주는 기초적 시기이므로 이때 단단히 학습의 틀을 제대로 잡는 것이 중요한 것이다.


이 책은 교육전문가인 저자가 교육컨설팅을 실시하며 얻게된 28가지의 사례를 들고 각각의 경우에 맞게 시원한 처방전을 제시해주고 있다.

예컨대, 방학이 되었는데 공부를 하지 않고 아침부터 저녁까지 tv만 끼고 아이가 산다면 어떻게 해야 하는지, 복습의 방법은 어떻게 해야 효과적인지, 벼락치기를 방지하기 위해서는 어떻게 하는 것이 좋은 방법인지를 실제적인 사례를 들어 자세한 해결방법을 제시하고 있는 것이다.

좀 더 구체적인 예를 들어보면 복습의 방법은 에빙하우스의 망각곡선을 활용하여 최초의 복습을 1시간이 끝나고 10분 후에 10분동안, 두 번째 복습은 24시간 후 2분 동안, 세 번째 복습은 두 번째 복습 후 한달 뒤에 하면 6개월 이상 기억되는 장기상태로 된다. 단원을 마칠때 마다 이렇게 정리해주는 단원 마스터 맵의 방법을 제시하는 것이다.


소리치지 않고 화내지 않고 자녀를 공부시킨다는 언뜻 믿기 않을 지도 모르지만 책에 나와있는 사례들을 충분히 읽고 실천해본다면 충분히 가능하지 않을까하는 생각이 든다.


학습의 절실함을 느끼고는 있으나 학습의 구체적인 방향과 방법을 몰라 갈팡질팡 하는 자녀나 학부모에게 귀중한 책이 될 것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
내가 사랑한 세상의 모든 음식 내가 사랑한 세상의 모든 음식 1
이숲 편집부 엮음 / 이숲 / 2010년 12월
평점 :
절판



유럽과 남미 등 10여개국을 여행하면서 나는 한가지 버릇이 생겼다.

그것은 그 나라에 도착하자마자 그 나라의 음식점을 찾아가 전통요리를 맛보는 것이다. 스페인에서는 빠에야, 아르헨티나에 도착해서는 아르헨티나산 쇠고기 스테이크, 터키에 도착해서는 케밥과 터키식 아이스크림 등 그 나라의 음식을 맛보면 그 나라의 국민성을 미리 예측하게 된다.

음식은 단순히 요리가 아니라 그 나라의 토산품, 음식문화, 국민의 입맛 성향까지 가늠해 보는 재미있는 잣대이기 하기 때문이다. 때문에 내겐 늘 타국의 음식을 맛본다는 것은 두려움의 대상이 아닌 호기심과 탐구의 대상이며, 즐거움의 시간, 두근두근 기대되는 순간인 것이다.

음식을 직접 해먹고, 남에게 대접하기를 즐기는 나는, 취미가 요리인지라 요리책에 대한 관심도 많다.

내가 사랑한 세상의 모든 음식이란 책은 세계 18개국 24가지 요리가 담겨있다.

각기 다른 저자가 다양한 배경을 가지고 쓴 세계 각국의 독특한 음식에 대한 에피소드들이 한권의 책으로 버무려져 마치 비빔밥을 먹는 것과 같은 느낌을 준다.

각 국의 독특한 음식이 생기게 된 연원부터 24명의 필자의 개인적인 사연들이 녹아나면서 독자를 새로운 맛의 세계로 이끌고 빨아들인다.

.

이 책에 나온 음식들이 각국의 독특한 음식이니 만큼 그림의 떡일 수도 있지만 책은 한국에서도 같은 음식을 맛볼 수 있는 음식점을 간략하게 소개해주는 친절함도 잊지 않았다.


이 시간 매끼 마다 비슷한 음식을 먹으며 색다른 음식과 맛에 갈증을 느끼고 있는 분이라면 바로 이 책의 일독을 권한다.


낯선 음식에 도전하는 모험심. 모험심이 있어야 새로운 음식의 발견도 있는 게 아닌가?


그러다 나에게 너무나 잘 맞을 만한 이국적인 맛의 세계로 퐁당 빠질수도 있을 테고 말이다.

확률은 반반이다, 도전해보자~



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
런던 아줌마의 잉글리쉬 생활
김은영 지음 / 브레인스토어 / 2010년 11월
평점 :
장바구니담기



좌충우돌식의 유쾌, 상쾌, 발랄! 영어 생활기!

영어를 공부하려고 책을 구입할 때 나는 긴장을 바짝 하고 보게 된다. 15년이상을 영어를 해왔지만 여전히 진전이 보이지 않는 내 영어실력에 주눅이 들어서인지 책을 보면서 하나라도 더 건져야겠다, 책의 진수를 쪽쪽 뽑아먹겠다는 비장한 마음으로 말이다.
하지만, 이 책을 서너페이지 넘겼을 때 나의 긴장되고 야무진 마음은 스르르 풀어지고 말았다.
저자인 김은영이 한국인으로써 어떻게 영어의 본고장 영국에서 학교선생이 되어가는 과정과 가정에서의 생활을 솔직 담백하면서도 재미있게 풀어내고 있었기 때문이다

한마디로 그녀의 이야기는 신선하고 입담은 아줌마답게 쎘다. 화끈하게 독자를 빨아들이는 말솜씨를 지녔다는 말씀!

책의 구성은 영국에서 교사로서의 생활, 저자의 아들을 양육하면서 생긴 일들, 가족의 삶을 보여주는 3장으로 구성되며 총 52개의 에피소드에서 토종 한국인의 노력과 끈기로 당당히 맞서나가는 유쾌한 영어 표현을 들려준다. 
  

보통 영어책과는 다르게 한 페이지가 모두 영어가 아니고 저자가 강조하고자 하는 키 포인트 문장이나 대화만이 영어로 쓰여져 있어 읽기에 그리 큰 부담이 없었다.
 

예컨대
다른 언어와 문화로 우리 코스에 좋은 영향을 주고 있어 보기 좋습니다. 내가 교수하면서 당신과 같은 경우를 본 적이 없거든요.
It was good to see you make an influence on t도 course using your own culture and language. I've never seen it before.
그 교수가 그말을 했을때, 안 기뻤다면 거짓말이겠지.
I must say, when he said that, I was over the moon.

'over the moon'은 엄청 기뻤다는 뜻으로 너무 기뻐 펄쩍 뛰다가 달 위로 EJ올랐다는 의미가 아닐까. 비슷한 말로 I was extremely happy, I was delighted, I was really pleased, I couldn't have been happier가 있다.

책은 한글말로 부담없이 죽죽 책이 진행하다가 어느새 영어 문장이 등장하는 형식으로 되어 있기 때문에 영어 문장이 나오면 일단 흐름을 멈추고, 다시 앞으로 돌아가 저자가 한국말로 한것을 내가 생각하는 영어를 생각해보았다. 그리고 난후 저자가 쓴 영어표현과 어떻게 다른가를 보면서 책을 읽어가고 있다. 

이 책은 저자의 삶이 녹아든 일기와 수다의 형식이 복합적인 서술 형식이기 때문에 실제로 일상생활에서 쓰이는 말과 독자들이 쓰고 싶어하는 대화체의 문장이 꽤 많은 것 같다.  

저자 역시 여전히 영어를 배워가는 입장에서의 에피소드들을 유쾌하게 그려내고 있기에 이 책은 더 이상 딱딱한 영어 학습 교재가 아닌 것이다.
저자의 긍정적이고 밝은 마음이 가득 담긴 쉽게 읽을 수 있으나 영어책으로서 내용만은 아주 알찬 책이다.

읽는 내내 저자의 발랄함에 덩달아 내 기분도 밝아지는 유쾌한 책이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo