스크린 영어 리딩 : 어벤져스 - 인피니티 워 스크린 영어 리딩
케일린 신 해설 / 길벗이지톡 / 2019년 10월
평점 :
장바구니담기



안녕하세요, 안나김입니다.

 

영어공부 재미있게 하는 데는 참으로 여러가지 방법이 있는 것 같습니다.

이번에 제가 해 오고 있는 영어공부 방법 중의 하나는

바로 바로

 우리에게 너무나도 유명한 스크린영화, 어벤져스 인피티티 워 으로

영어공부하고 있어요.

 

 

이 책은 영어원서라고 말 할 수 도 있고, 영한대역서 라고도 말 할 수 있는데요..

암튼, 영어 잘 하는 사람들이 영어 원서로 공부 하라고들 많이 그러잖아요.

영어원서로 공부하는데는 시간이 너무 많이 걸려서리, 저는  특히, 제 실력의 영어 ( 영어 중하) 수준에서는

이렇게 영한 대역서가 더 좋더라구요.

 

아직은 모르는 영어단어가 아주 많아서리, 영어단어 찾느라 시간이 너무 많이 잡아 먹히드라구요.

하지만, 길벗이지톡의 스크린영어리딩은  워크북에 영어단어가 정리되어 있어, ..  영어단어 찾는데 들이는 수고와 노력을 줄일 수 있어서 참 좋더라구요.

제가 모르는 단어가 모두 워크북에 있는 건 아니지만, 대부분이 있어서 .. 넘 좋아요.

 

 

스크린영어리딩 책과 공부하면서,  아직은 제가 영어 실력이 그닥 좋은 건 아니여서 영어문장을 매끄럽게 해석을 하진 못합니다.

그러니, 문장을 직역만 하다보니, 이 문장이 도통 뭔 말인지 이해가 안 가는게  한 두문장이 아니네요. ㅠㅠ

 

하지만, 그럴땐 옆의 한글 문장을 읽지요.

어떨땐 한글 문장 부터 쭈~~ㄹ욱 다  읽고, 영어로 돌아와 영어문장을 읽고,

아~~ 이 문장은 이렇게 해석이 되는 구나.

의역으로 하면 이렇게 되는 구나..

 

그리고 한글부분을 보고는

아~~, 이런 말을 할 때는 영어로 이렇게 표현하면 되는 구나…

이렇게 번갈아가며 영어에 대한 감각을 익히고 있지요.

 

 

지난 한 주간,  길벗이지톡 스크린 영어리딩 – 인피니트 워

챕터 1에서 챕터 3까지  쭈~~ 욱 읽고 공부 해 봤습니다.

 

오늘은  다시 한 번 더 읽으며, 보며,  복습 해 보는 시간을 가져봅니다.

 


 

 

 

 

“No,I’m not,” retorted Tony Stark, turning to face her,grinding their jog to a walk.
 

 

 

이 문장,  안, 아니야.. 토니 스파크가  그녀에게 얼굴을 돌리며 반박했다.

여기까지는 이해갑다. 해석되 쉽구요.

 

그런데,  

 grinding their jog to a walk.

 

이 부분에서 막히는 거 있죠.

 

   grind  의 뜻을 찾아 보니, 갈다.. 빻다.. 그런 뜻이던데요.

 

아니야, 토니 스타크가 그녀를 마주보며 달리는 속도를 천천히 걸음으로 늦추고는 반박했다.

 

 

Grind  갈다, 빻다.. 라는 뜻인데.. 늦추다는 늬앙스의 뜻도 있나봅니다.

이 부분은 잘 기억해 놨다가, 영어질문할 기회가 있음 물어봐야겠습니다.

 

 

 

 

 

 

Fewnoticed the high profile couple as they bantered back and forth, none of themaware of what was coming their way.
 

 

 

 

Few noticed the high profile couple  눈에 띄는 그 커플을 알아차린 사람들은 쪼금 있었다.

as they bantered back and forth

   여기서    as  는  ~~ 하며 로 해석 했네.

 

몇 몇은 농담을 주고 받으며 주변의 이목을 끄는 이 커플을 알아봤지만, 그 중 누구도 그드ㅡㄹ에게 무슨 일이 다가오고 있는지 알진 못했다.

 

여기서   them  은  그 커풀들을 알아치린 몇 안 되는 사람들 … 이네요.

 


 

 

 

이 문장도 짚고 가기!!!

 

좀 어렵다 싶은 표현은 이렇게  배경 지식이나 관영어구를 중심으로 설명도 되어 있어요.

 

문장 앞뒤 문맥에 대해서도설명이 잘 되어 있어 넘 좋은 거 있죠.

 

 

 

 

Tonydug in his heels.  토니는 완강했다.
 

 

 

 

이 문장, 이 문장만 봤을 땐

정말 뭔 말인지 하나도 모르겠잖아요.

 

하지만, 이렇게 자세한 설명이 있어서  글을 이해하는데 많은 도움이 되더라구요.

 

 

Dig : 파다.

Heels: 신발의 뒷굽

 

신발의 뒷굽을 땅에 꽂고 꼿꼿하게 서 있는 이미지!!!

누군가가 굳은 결의를 가지고 완강히 버티고 있는 느낌!!!!

 

 

Dig in one’s heels 는  < 완강하게 버티다. 물러서지 않다. 입장을 고수하다.>

 

 

이렇게 저는 스크린 영어리딩 어벤져스 인피닟티 워 와 함께

재미있는 영화와 함께 영어공부 재미있게 해 나가고 있답니다.

 

 


 

 

저는 리뷰어스 클럽을 통하여 길벗이지톡으로 부터 책을 무상으로 제공받아

아주 재미있게 공부 해 오고 있습니다.

감사합니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo