-
-
월든
헨리 데이빗 소로우 지음, 강승영 옮김 / 이레 / 2004년 1월
평점 :
구판절판
소로우는 책에서 말한다.
" 간소하게 살아라"
삶을 꾸미려 하지말고, 삶을 위한 삶을 살지말고, 자신의 올가미에 자신이 걸려 매달린 삶을 살지 말자고 한다.
그러나... 책 내용은.. 오! 마이! 갓! 이다.
번역의 잘못인가? 생각도 해보았지만 번역의 잘못만은 아닌것 같다.
소로우는 자신의 주장과 사상에 상반되게 글을 썼다.
글을 미려하게 꾸미려하고, 글을 위한 글을 썼으며, 자신의 사상,즉 간소하게 살자는 자신의 주장에 오히려 자신의 목을 죄는 글을 썼다.
난 노홍철이 글을 쓴줄알았다. 정말 두서 없다.
글은 마치 길을 가다가 삼천포로 빠졌다가 거기서 갑자기 부산으로 빠져버렸다가
다시 삼천포로 온다.
한마디로 집중을 할수 없는 아주 조악한 글이 되어버렸다. (전하려는 글의 의미을 말하는것이 아니다)
소로우 자신의 주장처럼 "간소하게 살라"에 맞춰
글을 간소하고 담백하게 적었다면 더할 나위 없을것인데......
안타깝기 그지없다.