나카모리도 농담으로 응했다."가혹한 추궁을 받기전에 자백해 두겠는데요.우츠기 고헤이의 집에 출입하던 보호 관찰자를 씻어 봤습니다.""네 ?"위의 문장 중에 '씻어봤다'는 표현은, 원문은 洗う:あらう (아라우) 라는 표현을 썼을 것으로 추측되는데 -'아라우'라는 말에는 씻다라는 뜻이 있습니다만, '자세히 조사하다'는 뜻도 있습니다.자세히 조사하다로 수정해야지 문맥이 맞을 것 같습니다.-275쪽