하울의 움직이는 성 1 - 마법사 하울의 비밀 하울의 움직이는 성 (문학수첩 리틀북) 1
다이애나 윈 존스 지음, 김진준 옮김 / 문학수첩 리틀북 / 2004년 7월
평점 :
구판절판


나는 미야자키 하야오 감독의 열렬한 팬이다.

일본이라는 나라에 대해 어쩔 수 없는 거부감을 가진 한국인으로서 유일하게 일본인이라는 수식어 없이 호감을 가질 수 있는 이가 내게는 하야오 감독이다.

그래서 그의 영화는 거의 빠짐없이 보아왔다.

'하울의 움직이는 성'이라는 최신작이 개봉된다는 소식을 듣고는 당연히 목이 빠지게 기다리다 열심히 관람했다.

그런데 재미있게 영화를 보고는 뭔가 서운했다.

초 중반의 치밀함이 후반부에 들어서는 어딘지 나사가 조금 빠진듯한 느낌...

하야오 감독의 작품 중 유일하게 남녀간의 사랑이 본격적으로 다루어진다고 했지만 결말부분에서 하울과 소피의 사랑이 이루어졌음에도 왠지 아쉬운 감이 드는 건 왜일까...

예전의 작품들과 뭔가 다르다는 느낌은 나만의 것은 아니었는지 호평만큼 비판의 소리도 많이 나온다는 소식들이 보였다.

그리고 며칠 전 원작을 읽고서야 그 부족한 2%가 무엇이었는지 알 것 같았다.

'하울의 움직이는 성'은 정말 잘 만들어진 동화이다.

개인적으로, 판타지를 아주 좋아하는 내가 보기에 '하울...'은 '해리포터'시리즈와 비교해도 손색없는 좋은 작품이라고 생각된다.

1권의 내용은 하야오 감독의 에니메이션과 일치하는 줄거리이다.

하지만 훨씬 짜임새가 있고 치밀하다.

등장인물 하나하나의 설정이 놀랍도록 정교하게 맞아떨어진다.

소설에서의 구성은 어느 한부분 허투루 넘어가는 곳이 없이 결말을 향해 기막히게 짜맞추어져간다.

2권을 보면서도 역시나 책에서 눈을 뗄 수가 없었다.

 이 동화의 매력은 무엇보다 상식을 깨면서도 입체적인 인물설정이다.

그저 틀을 깨기위한 인물성격 창조는 이미 여러 동화에서도 다루어져왔다.

동화에서의 인물들이 선과 악이 분명하고 특징적이었던 것은 독자가 어린이 대상이기 때문이었다.

그런데 그런 틀을 깨어 보고자 하는 작품들에서 범하기 쉬운 오류들은 오로지 틀을 깬다는 이유로 개성을 강조하고 억지 매력을 만들어 주입시키려하는 경우가 많았었다.

하지만 이 책의 인물들은 생생하면서도 탄탄하게 자신의 성격을 구축하고 매력을 발산한다.

그리고 그러한 성격임에도 왜 매력적인지를 억지로 강요하지 않음에도 어린 독자들에게 충분히 감동과 교훈과 즐거움을 준다.( 어른들에게도 물론 매력적이다 )

흑백논리에 빠지지않으면서도 모호해지지 않는다는 것.

그것이 어린이 대상의 책일땐 참으로 힘든 작업이라고 생각된다.

거기다가 무엇보다 중요한 재미있어야 한다는 것.

'하울의 움직이는 성'은 이 모든 것을 다 충족시켜주는 멋진 작품이다.

'하울..'은 어린이를 위한 판타지 소설이지만 여타의 걸작들과 마찬가지로 어른들에게도 충분히 재미있고 매력적인 작품이다.

하야오 감독이 매력을 느꼈던 것도 이 모든 점들 때문이었겠지만 작품 자체의 완벽한 구성을 그 나름대로 해석하고 손질하는데 무리가 있었던 듯하다.

 하지만 한가지 확실한 건 내가 이렇게 열렬히 이 작품에 찬사를 보내듯 하야오 감독도 그렇게 이 작품에 푹 빠졌기에 은퇴선언을 철회하고서라도 에니메이션으로 만들고자 했을거라는 것.

묘한 동질감을 느끼며 괜시리 즐거워하고있다. ^^;;

 

나는 이 책을 도서관에서 빌려서 읽었다.

다 읽고나서는 꼭 사야겠다는 생각이 들면서 한동안 잠잠했던 책욕심이 마구 솟는다.

이건 그저 한번 읽고 던져놓을 책이 아니라 소장할만한 가치가 있는 책이라고 생각된다.

정말 잘 쓴 판타지 동화.

영국이라는 나라는 어떤 토양을 가졌길래 이런 걸출한 판타지 작가들을 배출해내는지 부러워진다.

.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo