오페라의 유령
가스통 르루 지음, 성귀수 옮김 / 문학세계사 / 2001년 9월
평점 :
구판절판


'오페라의 유령'은 우리나라에서 공연되기 전부터 이미 그 음악이 워낙 유명해 TV 드라마에 삽입되기도 했었다. 사라 브라이트만을 세계적인 스타로 만들어 줬다는 '오페라의 유령'...그 유명한 뮤지컬의 원작을 읽는다는 기쁨에 이 책을 읽었었는데 읽으면서 실망을 많이 했다. 아마 기대가 커서 그런 거 같았다. 우선 작가가 이야기 도중에 끼어드는 경우가 종종 있는데 원래 원서가 그런지 번역하는 사람의 기교(?)인지는 몰라도 이야기 흐름을 끊는 느낌이 들었고, 어색하기까지 했다.

유령의 실체에 대한 궁금증때문에 결국 다 읽기는 했지만 유령처럼 행동을 했던 에릭에 대해서 다 밝혀졌을 때도 인물이 비현실적인 인물로 느껴졌다. 노래도 잘하고 복화술의 천재며, 건축기술도 뛰어나고마술도 잘하는 에릭... 남들이 유령의 짓이라고 생각했던 모든 일들은 모두 에릭이 했던 일들이었다. 소설의 주인공이라지만, 너무 완벽하지 않나 싶었다.오히려 연약하고 그저 사랑하는 여인 크리스틴만을 생각하는 라울이 더 인간적으로 나에게 다가왔다.

페르시아인과 라울이, 에릭과 크리스틴을 찾는 장면은 흥미롭긴 했지만 마지막에 에릭이 죽는 장면은 너무 갑작스러운 일이라 끝맺음이 엉성한 느낌을 줬다. '오페라의 유령'이 유명한 이유는 아마도 앤드류 로이드 웨버의 음악과 보기 드문 뮤지컬 무대 장치 때문이지 원작의 작품성 때문에 유명한 건 아닌 거 같다. 오페라의 극장 안에서 비밀스러운 공간을 만들어 놓고 그 안에 살면서 아름다운 여가수를 사랑하는 한 외로운 천재의 사랑 (차라리 집착이라고 해야하나?) 이야기는 소설로써 매력적인 소재임은 분명하다.하지만 작가가 그 소재를 풀어나가는 기술은 소재가 주는 매력만큼 매력적이질 못한 거 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo