위대한 개츠비 민음사 세계문학전집 75
F. 스콧 피츠제럴드 지음, 김욱동 옮김 / 민음사 / 2010년 12월
평점 :
장바구니담기


 

 

제1차 세계대전이 끝난 직후, 미국의 1920년대의 삶을 배경으로 한 소설.

 

개츠비는 데이지를 만나 사랑에 빠지지만
개츠비가 세계대전에 참전하고 난 뒤 다시 돌아왔을 때, 데이지는 이미 톰과 결혼을 한 뒤였다.
데이지는 톰을 사랑한다기보다는 그의 부에 이끌려 결혼을 한 것이었고,
톰이 머틀이라는 여자와 만난다는 사실을 알고서도 물질적 욕망 때문에 톰을 떠나지 못한다.
개츠비는 데이지의 사랑을 다시 찾기 위해 수단과 방법을 가리지 않고
막대한 부를 모아 그녀의 사랑을 다시 찾았다고 확신했던 어느날,
우연한 사고로 머틀이 데이지의 차에 치여 죽음을 당한다.
머틀의 남편 윌슨은 머틀의 죽음이 개츠비 때문이라 오해하고
개츠비는 데이지를 대신해 기꺼이 죽음을 맞으며 소설을 끝난다.

 

이렇게 줄거리만 쓰고 보면 막장 드라마 같다.
도대체 왜 이 소설은 세계 고전으로써 명성이 높은 것일까?
왜 하루키는 이 소설을, 이 작가를 높이 평가하는 것일까?

 

사실 난 잘 모르겠다.
개츠비가 위대한 이유를...
내면적인 아름다움보다
보여주기식의 외면적 부가 더 중요시되는 시대를 살아가는 사람들 속에서
그래도 한 여자를 위한 순애보적인 낭만을 지닌채 살다간 사람이기 때문에 위대하다고 하는 것일까?
조건 없는 사랑은 위대한거니까..
그럴수도 있겠다라고 생각할 수 있지만,
개츠비가 그토록 사랑했던 데이지라는 여자가 너무나 속물이고 비도덕적인 여자였기에...
과연 개츠비의 행동을 위대하다고 할 수 있는지 의문이다.

 

다만, 개츠비의 사랑을 자신의 인생의 목표=꿈이라고 결부지었을 때,
그 꿈을 성취하기 위해 살아갔다는 점에서는 위대하다고 할 수 있겠다.

 

  


 

하루키님은 <상실의 시대>에서 와타나베 선배를 통해서 이런 말을 했었다.
"위대한 개츠비를 3번 이상 읽은 사람이면, 나와 친구가 될 수 있지."
라고...


그리고 <상실의 시대>를 읽을 때마다 생각나는 <호밀밭의 파수꾼> 에 나오는 주인공 홀든 콜필드도

" 나 역시 위대한 개츠비에 미쳐 있었다."
라고 했다.

 


위대한 개츠비를 3번째 읽고 나면 와타나베 선배와 친구가 될 수 있을까?
또, 홀든의 마음도 이해할 수 있을까?

그때쯤이면 왜 개츠비가 위대한지도 알 수 있을까.....? 

생각난김에 홀든이 나오는 <호밀밭의 파수꾼>이나 한 번 더 읽어봐야겠다. 

 

 


지금보다 어리고 쉽게 상처받던 시절 아버지는 나에게 충고를 한마디 해 주셨는데,
나는 아직도 그 충고를 마음속 깊이 되새기고 있다.
"누구든 남을 비판하고 싶을 때면 언제나 이 점을 명심하여라."
아버지는 이렇게 말씀하셨다.
"이 세상 사람이 다 너처럼 유리한 입장에 놓여 있지 않다는 것을 말이다."

 

 

나는 그곳에 앉아 그 오랜 미지의 세계를 곰곰이 생각하면서
개츠비가 데이지의 부두 끝에서 초록색 불빛을 처음 찾아냈을 때 느꼈을 경이감에 대해 생각해 보았다.
그는 이 푸른 잔디밭을 향해 머나먼 길을 달려왔고,
그의 꿈은 너무 가까이 있어 금방이라도 손을 뻗으면 닿을 것만 같았을 것이다.
그 꿈이 이미 자신의 뒤쪽에, 공화국의 어두운 벌판이 밤 아래 두루마리처럼 펼쳐져 있는
도시 너머 광막하고 어두운 어떤 곳에 가 있다는 사실을 그는 미처 알아차라지 못했던 것이다.

개츠비는 그 초록색 불빛을, 해마다 우리 눈앞에서 뒤쪽으로 물러가고 있는 극도의 희열을 간직한 미래를 믿었다.

그것은 우리를 피해 갔지만 별로 문제 될 것은 없다ㅡ내일 우리는 좀 더 빨리 달릴 것이고 좀 더 멀리 팔을 뻗을 것이다....
그리고 어느 맑게 갠 날 아침에....
그리하여 우리는 조류를 거스르는 배처럼 끊임없이 과거로 떠밀려 가면서도 앞으로 앞으로 계속 나아가는 것이다.

 

  



이 책은 유난히 번역본이 많이 나와있어서 어떤걸 사야할지 고민하다가
그 중 가장 대표적인 민음사와 문학동네를 직접 서점에서 비교해본 결과
민음사 김욱동 번역본이 더 원작에 가깝다고 느껴졌기에 이걸로 구입했다.
다음에 기회가 된다면 문학동네 김영하 번역본도 읽어보고 싶긴하다.
솔직히 문학동네 책 표지가 더 이쁘긴 하더라고..ㅋ

 

 

*** 낭만다람쥐의 네이버 블로그

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo