제인 에어 1 민음사 세계문학전집 109
샬럿 브론테 지음, 유종호 옮김 / 민음사 / 2004년 10월
평점 :
장바구니담기



학창시절 국어시간에 배웠던 명작들은 대부분 내용파악을 위한 독서위주가 아닌 단순한 제목암기 정도였거나 역사적으로 유명한 작가들의 대표작 정도의 가치로 배웠기에 매우 잘 알고 있다고 생각했던 책들도 막상 내용을 이야기하자면 도무지 무슨 내용의 책인지 알 수 없음을 새삼 깨닫고 스스로 민망할 때가 많다.

독서모임을 하면서 제목만 친숙했던 명작들을 한두 권씩 읽고 나서 느꼈던 당혹스러움과 어설픈 지식을 완벽하게 채운 즐거움을 <제인 에어>를 통해서도 또다시 느꼈다. 마치 친하게 지내던 말 없는 친구의 비밀 일기장을 우연히 보고 내가 전혀 몰랐던 그 친구의 실체를 알게 되었을 때의 기분이랄까

나는 어쩌면 그리도 당당하게 그 책들을 마치 속속들이 알고 있다고 착각하고 있었을까. 최근 껍데기만 갖고 있던 나의 얄팍한 독서록에 내용을 짝 맞춰가며 책을 읽는 시간들이 즐겁다.


<제인 에어>를 읽으면서 왜 이 책이 명작인지 알 것 같았다.

첫째, 읽으면서 전혀 지루하지 않았다. 다음 이야기가 어떻게 될 것인지 궁금해서 쉽게 책을 놓지 못하고 2권까지 단숨에 읽어버렸다. 시대적, 문화적 차이를 크게 느끼지 않고 한 여인이 자신의 삶을 개척해 나가는 과정을 호기심을 가지고 흥미롭게 읽어나갔다.

둘째, 진부하지 않았다. 초반부는 흔히 볼 수 있는 여인들의 이야기려니 했다. 어릴 때는 고생했으나 우연한 기회에 멋진 남자를 만나 공주처럼 행복하게 끝날 것 같았다. 그러나 후반부에 들어서면서 나의 기대를 저버리고(^^) 제인 에어 스스로의 선택된 삶을 보여주었다.

셋째, 인간적이 고뇌와 삶에 대한 의지, 자존심을 보여주었다. 현실에 타협하지 않고 스스로가 옳다고 생각하는 바를 실천해 나가는 제인 에어의 강인한 모습이 매력적이었다.


<제인 에어>는 단순히 로맨스 소설이라고 할 수는 없을 것 같다. 커러 벨이라는 남성 필명으로 소설을 발표할 정도로 빅토리아 여왕 시대의 엄격한 윤리관이 지배하고 있던 사회 분위기 속에서 샬럿 브론테가 하고 싶었던 이야기는 무엇이었을까.

제인 에어처럼 여성도 수동적이 아닌 능동적인 삶을 살 수 있음을 이야기하고 싶었던 것은 아닐까? 삶과 사랑에 있어 당당하고 주도적인 선택할 수 있음을 이야기하고 싶었던 것이 아닐까?




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo