-
-
전쟁과 평화 - 상 ㅣ 을유세계문학전집 98
레프 니콜라예비치 톨스토이 지음, 박종소 외 옮김 / 을유문화사 / 2019년 12월
평점 :
이 번역은 썩 좋지도 그렇다고 그리 나쁘지도 않다. 어떤 곳은 매우 잘 되어 있다고 탄복하다가도 다른 데서는 왜 이렇게 어색하고 궁색하게 옮겼는지 의문이 들 정도로 그 번역이 전반적으로 들쭉날쭉하다. 게다가 각주들은 그 설명을 모두 다 책말미 뒷쪽으로 미루고 있어서, 각주를 통해 그 역사적 배경이나 특정 낱말, 상황 따위를 곧바로 시의적절하게 이해하고자 하는 사람에게는 여간 성가신 것이 아니다.
번역에 관해서는 각 번역본마다 그 특색이 있으므로 관심있는 이들은 그 역본들을 같이 나란히 놓고 서로 비교해 가며 읽으면 좋을 것으로 생각된다. 내가 느끼기에 가장 이해하기 쉽게 대체로 술술 읽히는 번역은 연진희 씨가 옮긴 민음사판이고, 문학동네판은 기초적으로 각 문장 하나하나는 꽤 잘 되어 있는 듯한데 전체적으로 각 단락과 단락의 연결은 그다지 매끄럽지 못해 적지않이 딱딱하게 읽힌다.