-
-
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까?
오현숙 외 지음 / 투나미스 / 2019년 1월
평점 :
구판절판
현대인들의 끝나지 않는 숙제인 외국어 학습.
어떻게 하면 능숙하게 다른 나라의 언어를 구사할 수 있을 지 끊임없이 고민하는 사람들이 많다.
나 역시 마음은 5개국어 이상을 하고 싶지만 쉽지 않은 것이 사실이다.
지속적으로 언어 공부에 대한 방법을 찾다가 통역사를 직업으로 가지고 있는 사람들이 만든 책이 있다는 것을 알게 되었다.
통역사, 과연 그 직업을 가지고 있는 사람들은 어떻게 공부를 해서 그 나라의 언어를 자신의 것으로 만들었을까. 이 책이 조금은 해답을 줄 수 있다고 생각한다.
크게 보면 이 책은 20명의 어학의 달인을 통해 듣는 언어 공부법에 대한 책이다.
두 부분으로 분리해서 보면 첫번째 단락은 통역사들의 수필 형식의 공부법에 대한 이야기이고, 두번째 단락은 이름만 들어도 누군지 알만한 우리나라의 레전드들의 영어 특강으로 이루어져 있다.
통역사의 정공법 부분은 다양한 언어의 통역사들의 이야기들이 있다.
영어, 독어, 중국어, 스페인어 등등 언어 자체는 다르겠지만 그 언어를 습득하기 위해 노력한 통역사들의 노력과 언어 공부의 접근법은 크게 다르지 않다고 생각이 들었다.
공통적으로 통역사들이 강조하는 부분은 배우고 싶은 언어에 대해 노출 시간을 늘리라는 것이다.
너무 진부한 이야기로 들리겠지만 또 하나 그들이 이야기하는 것은 하고 싶다는 생각만 하지말고 실제로 공부를 하고, 배우고, 말 해보라는 것이다.
나에게는 정곡을 찌르는 팩트 폭력으로 느껴졌지만 이런 이야기들을 읽으면서 언어에 대한 공부와 유창성을 막연한 미래의 기대로만 두지말고 노력하고 공부해서 지금, 먼 미래가 아닌 지금, 습득해야 한다는 것을 다시 한 번 느끼게 되었다.
각 통역사들의 이력이 간략하게 먼저 소개되어 있고, 그들이 맡고있는 언어마다 특색이 있기 때문에 통역사가 되고 싶은 사람에게는 멘토가 조언해주는 느낌으로 이 책을 읽을 수도 있겠다는 생각을 해보았다.
통역사들마다 이야기를 풀어가는 방식이 다 다르기 때문에 진지한 강의 형식부터 친한 누나, 형이 해주는 조언처럼 따뜻하고 즐거운 이야기도 있다.
모두 예상하겠지만 세상에 처음 등장하는 비법이 있거나 놀랄만한 혁명적인 그들의 언어습득 초능력이 있지는 않다. 결국 합리적인 방법으로 지속적이면서 열심히 노력한 결과로 그들은 지금 통역사의 길을 걷고 있는 것이다.
지금처럼 저렴하게 혹은 무료로 다양한 컨텐츠와 언어 학습 방법에 접근할 수 있는 시대는 없다고 한다. 그만큼 우리에게는 기회가 펼쳐져있다. 이 책에서도 미드, 영화, 원서 읽기, 뉴스 듣기 등 다양한 방식의 학습 방법을 제안한다. 모두에게 맞는 방법이라면 누구나 유창하게 외국어를 구사하겠지만 그렇지 않기 때문에 통역사들의 조언을 통해 자신에게 맞는 언어 습득 방법을 찾는 것이 중요하다고 생각한다.
자신이 하고 싶은, 이루고 싶은 목표를 분명히 하고 한걸음씩 내딛는 사람에게 도움이 될 만한 책이다.