노르웨이의 숲
무라카미 하루키 지음, 김난주 옮김 / 한양출판 / 1993년 6월
평점 :
절판


물론 김난주의 번역이 깔끔했던 탓도 있겠지만, 글쓰는 자체로써 문학을 이룰 수 있는 사람을 꼽는다면 단연 무라카미 하루키를 들겠다. 사실 그 자신도 인정은 했었다. 첫작'바람의 노래를들어라'를내고 내용이없다는 세간의 비판에 대해 그가 말했던 부분이다. 나는 노르웨이의 숲을 읽고 그것을 절실히 느끼게 되었다.

항상 그의 장편작품은 어둡고 세상을 무관심하게, 혹은 멀리 동떨어져 보는 경향이 있어서 덮고나면 많은 생각을 하게 해준다. 이렇게 쓰게되는 서평도 뭔가 철학적이고 어려운단어를 나열하게 만든다. '나'와 돌격대에서, 나오코, 그리고 기억안나는 나이든 여자, '미도리'....지금 내 기억속에 남아있는 이 책의 주인공들인데, 미도리라는 여자만이 계속 긍정적이고 귀여운 여자 이미지로 기억되고 있다. 전화를 끊고서 '나'는 미도리와 어떻게 되었을까. 미도리를 찾아 허무한 마음을 과연 채웠을까? 그러길 바란다. 더이상 있지도 않은 관념적 문제를 가지고 혼자 어둡게 고민하지 않고 미도리와 조금은 발랄하게 살아가길 바란다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo