-
-
나의 병원영어 이야기 - 미국 드라마로 배우는 기초 필수 영어회화
이근영 지음 / 키출판사 / 2018년 12월
평점 :
절판

여행이나 방문차 외국에 있을때 필히 챙기는 품목이 바로 구급약이다. 그런데 이런 구급약으로도 해결이 안될때, 현지 병원을 이용하기도 한다. 어떤때는 외국에 체류하면서 병원을 이용할때도 있다. 병원이라면 질의 차이는 있겠지만, 진료를 위해 의사를 만난다는 것은 공통이다. 외국에서는 세계 공통어인 영어로 대부분 소통되다보니, 호텔이나, 쇼핑, 비즈니스 모두 영어로 소통한다. 병원도 영어로 소통해야 하는데, 천식, 빈혈, 식중독, 위궤양, 눈다래끼 등 일상생활에서 많이 쓰이는 증상이나 병명이지만 , 이를 갑자기 영어권 의사에게 영어로 증상을 표현한다고 했을때에는, 이건 또다른 숙제이다. 물론 의학관련 미드를 즐겨 시청했거나 현지 영어권에서 살다 온 사람에게는 문제가 없겠지만 말이다. 이 책은 병원에 문을 열고 들어가면서 겪게 되는 접수, 진료 , 검사, 보험처리 및 약국, 입원 , 수술 등 병원 에서 발생할수 있는 상황에 대해서 나오는 빈출의학 관련 영어단어와 빈출 표현을 잘 정리해 놓았고, 내과 ,안과 등 각 진료과목별 로 질환명 및 증상의 영어표현(단어)를 잘 정리해 놓았다.


I think I 've got a stye in my left eye. ( 왼쪽눈에 다래끼가 생긴것 같아요)
I'm wondering if I need to pop it ( 짜서 터뜨릴 필요가 있는지 궁금해요)
이런 표현들은 매우 간단하고, 익숙한 패턴임에도 불구하고, 의학용어에 너무 얼어서, 막상 표현이 필요할때 머리속에 떠 올리가가 쉽지 않다.
의학 영어도 이렇게 별도의 정리된 책으로 습득하면, 병원 영어나 의학 관련 영화나 드라마 시청에 어려움이 많이 가실것 같다. 여행시에도 혹 현지의 병원에서 의사에게 설명을 하거나 듣는 것도 수월하리라 본다.
별도로 정리하기도 어려운 의학영어를 이렇게 1권의 책으로 만날수 있다는 것이 매우 편리한 세상에 살고 있다는 증거인것 같다.
이 글은 출판사로 부터 책을 제공받아 주관적으로 느낀 점을 쓴 글입니다.