단순하고도 당연한 영어 이메일 쓰기의 기본인데, 실무에서는 지켜지기가 쉽지 않다.
나또한 그랬다.
단적인 예로 '우리는 이 건을 포기하겠다'라는 이메일을
'We would like to forgive this matter.' 라고 썼던 웃지못할 일이 있다.
마음속으로 생각했던 '포기'라는 한글을 그대로 'forgive'라고 적용하여 보냈던 것이다...(과거의 나야.. 왜그랬니..ㅠ)
('포기하다'는 영어로 'give up'이다)
지금 생각해보면 진짜.ㅠ.ㅠ 진땀이 나는 실수였다.
더블 체크만 했어도 되는 것인데, 기본적인 실수를 하지 않기 위해서라도 이 책이 실무 bible처럼 쓰였더라면 좋았겠다는 생각이 든다.
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283922.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283923.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283924.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283925.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283926.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283927.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283928.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283929.jpg)
이책의 목차는 위 사진과 같다.
Part. 1은 업무 편 , Part. 2 는 업무 외 편으로 꾸며져 있으나, Part.1 업무에 해당되는 패턴 영어가 이 책의 대부분을 차지한다. 하기 사진의 두께를 비교해봐도 저자가 작정하고 실무 위주의 내용으로 가득 차 있다는 것을 알 수 있다.
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283930.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283931.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283932.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283933.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283934.jpg)
상세 내용을 살펴보면 상황별로 샘플 예시가 5개씩 제시되어 있다.
같은 내용일지라도 어떻게 표현하냐에 따라 뉘앙스나 글의 흐름이 미묘하게 차이나기 때문에
자신의 스타일로 참고하여 써 볼 수 있겠다.
또한 측면에 'try it' 은 작성자의 상황에 맞도록
다른 단어로 적용하여 바꿔 써볼 수 있도록 친절한한 단어 예시도 나와 있다.
이 책은 영어 이메일을 실무에 사용하는 직장인이나,
자연스런 비즈니스 영어 이메일을 사용하고자 하는 사람이라면 누구나 읽어보고 적용하면 좋은 책으로 추천한다.
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2024/0506/pimg_7838142164283935.png)