바리데기
황석영 지음 / 창비 / 2007년 7월
평점 :
장바구니담기


   얼마전까지 한겨레 연재 됐던 소설로 기억된다.. 여주인공 "바리"의 이름은 부모에게 버림받았으나 저승에 가서 생명수를 구해 부모를 살린다는 바리공주 설화에서 연유한다.

   이 책은 한마디로 말하면 설화의 바리공주처럼 말못하는 언니와 강아지 칠성이 소리가 들리고, 혼이 보이는 특별한 능력이 있는 탈북소녀 바리의 수난사라고 할 수 있다. 바리는 가족과 뿔뿔이 흩어져, 국경을 넘어 중국으로, 다시 컨테이너 화물선을 타고 영국으로 밀입국해서 발마사지사로 살아간다. 

  책의 도입부엔 북한사투리로 묘사되어 술술 넘어가진 않지만 구수한 사투리가 맛깔스럽다. 이 책 전체에 있어서는 바리의 꿈과 환상적인 묘사가 많은 부분을 차지한다. 그건 바리에게 있는 어떤 특별한 능력(무녀의 그것처럼)때문이기도 하고, 작가의 의도적인 전달기법이기도 하지만 개인적으론 그런걸 별로 좋아하지 않아서 건성건성 넘겼다.

  영국에서는 다양한 인종이 모여사는 빈민가에서 파키스탄 남자와 결혼하고 9.11테러, 영국 지하철 테러, 미국 주도의 대테러 전쟁같은 것이 바리의 삶에 끼어든다.

  우리가 잘알지 못하는 탈북동포의 생활과 이주사를 소재로 했다는 점이 새롭다.. 또한 분열과 증오, 생명과 죽음에 대한 물음을 전지구촌으로 확대시켜준다.. 그것이 이 책이 가진 가장 큰 의미로 전달된다. 이 책으로 많은 사람들이 북한동포애가 조금 커졌으리라...  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo