-
-
공리주의 ㅣ 현대지성 클래식 31
존 스튜어트 밀 지음, 이종인 옮김 / 현대지성 / 2020년 6월
평점 :
존 스튜어트 밀, <공리주의>, 이종인 옮김, (현대지성, 2020)
살면서 존 스튜어트 밀의 <공리주의>를 읽게 될 것이라고는 생각지도 못했다. 그나마 학부에서 윤리교육을 전공한 이력 덕에 인물이나 사상에 대한 선이해가 완전히 낯설지는 않아서 다행이었다. 다만 낯설지 않았을 뿐, 그에 대해 아는 것이라곤 19세기 영국의 철학자, ‘공리주의’를 주장했던 사회사상가 정도를 제외하면 건질 만한 게 없었다. 그런 면에서 이번 서평단 이벤트는 당시 허접하게 했던 공부를 어느 정도 만회할 수 있는 좋은 기회로 삼았다.
실업계 고교를 졸업했고, 대학은 수시로 입학했기 때문에 ‘윤리’라는 과목 자체를 배울 기회가 없었다. 고등학교 윤리 시간에 배웠어야 할 ‘효용(utility)의 원리’를 대학가서야 처음 들어보게 되었고, 제레미 벤담이 주장한 양적 공리주의 원리로서 ‘최대다수의 최대행복’ 원리가 제법 흥미로웠던 기억이 난다. 한편 기독교인으로서 금욕주의적(?) 정체성 때문인지, ‘행복과 쾌락’을 맹종하는 듯한 공리주의의 타락한(?) 정체성이 못마땅하게 느껴졌던 기억도 상존한다. 그러나 책을 읽으면서 어느 정도 공리주의에 대한 나의 이해가 편견이었거나 잘못된 지식에서 기인했다는 결론을 냈다. 기본적으로 존 스튜어트 밀은 내가 평가할 만한 수준의 인물이 아니다. ‘천재’다. 그리스도를 사람 가운데 가장 선령한 사람으로 이해한 그의 빛나는(?) 지성에 아쉬운 감정이 남지만 말이다.
아리스토텔레스의 ‘행복’이라는 개념에서 큰 영향을 받은 밀은 제레미 벤담의 양적 공리주의(최대다수의 최대행복)에서 한발 더 나아가, 질적 공리주의 혹은 질적 쾌락주의로 발전시켰다. 공리주의의 쾌락을 잘못 이해한 사람들이 흔히 저지르는 실수는 쾌락을 단순화하여 해석한다는 것이다. 마치 공리주의가 좇는 ‘쾌락’이 동물의 쾌락과 다를 바 없다는 식의 이해는 쾌락의 질적인 측면을 전혀 고려하지 않은 탓이다. 이때 등장하는 명문이 바로 ‘만족스러운 돼지보다 불만족한 인간이 되는 것이 낫다’이다. ‘만족하는 바보보다 불만족한 소크라테스’가 되는 편이 훨씬 낫게 느껴지는 것은 우리가 이미 쾌락을 질적으로 구분하고 있다는 증거일 것이다. 사회의 쾌락(행복)을 양적으로 극대화시키려는 벤담의 시도에서, 행복의 질적인 향상으로 나아가려는 밀의 지성이 돋보이는 대목이었다.
현대지성에서 출판한 <공리주의>의 장점만 세 가지 정도로 소개하고 마무리하면 좋겠다. 첫째, 이종인 번역자의 번역이 안정감있다. 밀의 <공리주의>가 쉽게 읽히는 책이 아니라는 설명이 덧붙여져 있음에도 불구하고 본문이 어렵지 않게 읽혔다면 번역이 깔끔하고 안정적이라고 말할 수 있겠다. 사실 외국 저자, 특히 철학, 사상적인 내용을 담을 때는 역자 의존도가 굉장히 높은데 번역이 깨롬하면 책을 덮는 경우도 많다. 둘째, 역자의 해제는 존 스튜어트 밀이라는 인물과 <공리주의>가 탄생하게 된 배경, 그리고 밀의 본문에서 명확하게 이해하지 못했을 법한 알맹이들을 잘 짚어주고 있다. 내가 사는 시대와 어느 정도 떨어져 있는 책을 만나게 될 때 가장 불안한 지점 가운데 하나는 텍스트는 읽히면서도 컨텍스트가 불안정해서 일어나는 이해의 어려움이다. 나의 컨텍스트를 그 시대에 곧장 대입해서 읽게 되면 아주 큰 오류를 부른다. 성경읽기가 어려운 이유도 그러하다. 그러나 해제 덕분에 그런 어려움은 일순 줄여준다. 마지막으로, 대화 형식으로 달아놓은 해설이다. 딱딱한 <공리주의>를 말랑말랑하게 재해석 해놓았다. 대화 형식으로 재미도 있고 이해도 쉽도록 구성했다. 모두 이종인 역자의 작품이다. 어려운 책 하나를 좋은 출판사와 역자를 통해서 맛나게 먹었다. 감사하다.
굳이 단점이라고 하면, 살기 바쁜 사람들이 읽기에는 이게 무슨 의미가 있나 싶기도.. 한 그런 천재의 책이다.