인생도 통역이 되나요 - 제대로, 유연하게 언어보다 중요한 진심을 전합니다
정다혜 지음 / 지콜론북 / 2020년 7월
평점 :
장바구니담기


시통역사 아니다. 정식명칭은 국제회의 통역사

국제회의 통역사의 통역 중 하나일뿐인 동시통역사.

정말 이 책은 최근 발전이 없이 한 자리에 머물러있는 것같은 느낌이 들어 무기력한 나에게 아주 강한 자극을 주었다.

한미 FTA부터 법계열 등등 정다혜 통역사님이 하시는 일들이 내게는 생소하고 어려워서

책도 어려울 줄 알았는데 전혀 아니였다. 쉽게 술술술 완전 잘읽히고

내가 통역사 쪽으로 나아가고싶을때 이 책은 무조건 읽어야한다는 생각이 들었다.

정다혜 통역사님이 겪으시거나 살아오셨던 이야기들을 하나하나 얘기해주시는데 그 속에 팁들도 많고,

삶을 대하는 것, 사람을 대하는 것, 나 그리고 내 일에대한 태도 등을 배울 수 있었다.

직접 정다혜 통역사님을 만나보고싶다.

기회가 된다면 얘기나눠보고싶은 분.

매번 자신의 실력을 잠시도 긴장늦추지않고 발전시키고, 끊임없이 갈고 닦으신다.

말 이전에 사람이 있다는 것을 항상 명심하시며

통역사는 단순히 언어 그대로를 통역하는 것이 아니라,

그 배경지식과 공부는 끊임없이 해야하는 것은 물론이고

사람의 감정, 회의 분위기까지 컨트롤 할 수 있는 아주 중요한 역할이라는 것을 깨달았다.

"매너라는 것은 어렵고 거창한 것이 아니다.

내가 존중받고 있다는 느낌이 들게 하는 행동이 상대에게도 전달되는 것이다."

- P106


읽으면서 정다혜 통역사님이 영어, 한국어 등등 다양한 언어의 자료에 파묻혀

자지도 못하고 밤새 일하시는 장면이 함께 그려졌다.

새벽에 고구마먹으려고 잠깐 데웠다가 잠들어 큰일날뻔한 일을 겪으실 정도로

잠도 제대로 주무시지 못하는데, 이런 상황들을 아주 긍정적으로 보신다.

절대 익숙해지지 않아 끊없이 공부하고 연습해야하는 일이지만,

한편으론 한 자리에 머무르지 않고 계속해서 새로운 자극을 받는 덕분에

세상을 보는 시야가 넓어지고 끊임없이 자신을 성장시킬 다음 스텝을 찾게 해준다.

인생도 통역이 되나요 P19

나도 예술분야에서 일하지만, 철학, 언어 등은 물론이고 양자역학, 우주 등의 과학 분야 등의 다방면의 지식이

내 머릿속에 채워지도록 하고싶다. '아는만큼 보인다'는 말이 클수록 진짜구나 깨닫기때문에

시야를 넓히기 위해서 나도 열심히 공부해야겠다.


다시 또 읽어보고 싶은, 코로나때문에 무기력해진 현재 많은 사람들이 읽고

집에서라도 자신의 삶을 발전시켜나갔음 하는 마음에 이 책을 널리 알리고싶다.

만나고싶습니다 정다혜 통역사님 ♡♡



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo